Читаем Истинное лицо полностью

Mando (MAHN-do, s.); Mando 'ade (Mahn-doh-AH-day, pl.) Mande 'ad: Mandalorian, son/daughter of Mandalore

Мэндо, мэндо'аде (Мэндо'а) : мандалорианин, сын/дочь мандалорианина

Mando'a (Mahn-DOH-ah): Mandalorian-language term for the language itself

Мэндо'а : термин мандалорианского языка для обозначения самого языка

meat can: soldier (slang)

консервы (слэнг) : солдаты

meg (mayg) Mando'a: which, that

мег (Мэндо'а) : который, тот что

meh (mey) Mando'a: if

мэх (Мэндо'а) : если

snhi (mee) Mando'a: we

шни (Мэндо'а) : мы

MIA: missing in action

ПБВ : пропал без вести

MILINT: military intelligence

АР : армейская разведка

Mirdala Mird'ika!; Mando'a: Clever Mird!

мирдала Мирд'ика (Мэндо'а) : умный Мирд!

MRU: much regret, unable (slang)

КСН : к сожалению невозможно

N

N 'oya 'kari gihaal, Buir. (Noy-ah KAR-ee gee-HAAL, boo-EER): I've been hunting fish-meal, Father.

Н'ойа 'кари джихаал, Буир. (Мэндо'а) : Я ловил рыбу, Отец

nar dralshy'a (NAR-drahl-SHEE-ya) Mando'a: put your back into it, try harder

нар дралши'я (Мэндо'а) : упрись туда спиной и покрепче

narir (nah-REER, v.) Mando'a: to act, to do

нарир (Мэндо'а) : действовать, делать

naritir (nah-ree-TEER, v.) Mando'a: to place, to put

наритир (Мэндо'а) : поставить, разместить

nau'ur ( now-00R, v.) Mando'a: to light up, to illuminate

нау'ур ,гл. (Мэндо'а) : осветить, подсветить

ner (nair) Mando'a: my

нер (Мэндо'а) : мой

ni (nee) Mando'a: I, me

ни (Мэндо'а) : я, мой

ni dinui (NEE DEE-noo) Mando'a: I give

ни дину (Мэндо'а) : я даю

ni kar 'tayl gar darasuum (nee kar-TILE garh dah-RAH-soom) Mando'a: I love you

ни кар'тайл гар дарасуум (Мэндо'а) : я люблю тебя

Niktose (neek-TOH-say, pl.) Mando'a: Nikto

найктозе (Мэндо'а) : найкто

nynir (nee-NEER, v.) Mando'a: to hit, to strike

найнир (Мэндо'а) : бить, ударить

0

obs job: observation duty

рпн : работа по наблюдению

OCU: Organized Crime Unit

ДОП: департамент организованной преступности

op order: operational order

оп-приказ : оперативный приказ, приказ по операции.

ops room: operations room

оперкомната : комната планирования операций

ori; Mando'a: very, exceptionally, extremely

ори (Мэндо'а) : очень, исключительно, предельно

osik (OH-sik) Mando'a: dung (impolite)

осик (Мэндо'а) : навоз(грубое)

osik 'la (oh-SIK-lah) Mando 'a: badly wrong, horrible, messed up, screwed up, disgusting

осик'ла (Мэндо'а) : крайне неправильно, ужасно, паршиво, омерзительно.

oya (OY-ah) Mando'a: let's go hunting, let's roll

ойа (Мэндо'а) : пусть начнется охота, поехали

P

parjir (par-JEER, v.) Mando'a: to win, to be victorious

парджир (Мэндо'а) : выигрывать, быть победителем

PIM (s.); PIMs (0.): Position and Intended Movement (naval term for where a ship is and where it is heading)

НИС - Навигация и Счисление (флотские термины; определение положения судна и его курса)

PEP: pulsed energy projectile pod: Kaminoan word for squad

ЭПС : энергопульсационные снаряды

PTC: Perlemian Traffic Control

ПМК : Перлемианский маршрутный контроль

PWO; Peewo: principal weapons officer

ГОВ : главный офицер по вооружению

R

rayshe'a (ray-SHEE-ah) Mando'a: five

райше'а (Мэндо'а) : пять

RC (s.); RCs (pl.): Republic Commando

РК : республиканский коммандо

recce (s.); recces (pl.); recce (v.): reconnaissance, to reconnoiter (military)

реко, реки, рек - сокращение от рекогносцировка, разведка.

Red Zero: request for immediate extraction (military)

Красный Ноль (военный) : запрос на немедленную эвакуацию

resol (reh-SOL) Mando'a: six

ресол (Мэндо'а) : шесть

RPC: request the pleasure of your company (slang)

ПВП (слэнг) : "Просим вас прийти"

RV: rendezvous (slang)

ТС (слэнг) : точка сбора

S

sa (sah) Mando'a: as, like (comparative)

са (Мэндо'а) : как, подобно (сравнительное)

Sep; Seppie: Separatist

сеп, сеппи : сепаратист

sh 'ehn (shayn) Mando'a: eight

ш'энн (Мэндо'а) : восемь

shabiir (sha-BEER, v.) Mando 'a: to screw up (impolite)

шабиир (Мэндо'а) : вляпаться (груб.)

shabla: impolite emphatic adjective in Mando'a

шабла : прил. выражает усиление в грубой форме.

shag Huttese: slave

шаг (хаттский) : раб

sharp: needle (slang)

игла : одноразовый полевой шприц

she'cu (SHAY-koo) Mando'a: nine

ше'ку (Мэндо'а) : девять

shebs (shebs, s.); shebse (SHEB-say, pl.) Mando'a: backside, rear

шебс, шебсе (Мэндо'а) : задница

shiny boy: Republic commando (slang)

сияющий мальчик (слэнг) : республиканский коммандо

slot: kill (slang)

шлепнуть (cлэнг): убить

SO: Special Operations

СО : специальные операции

SOCO: scenes-of-crime officer, forensics officer

ОК : офицеры-криминалисты.

solus (SOH-loos) Mando'a: one

солус (Мэндо'а) : один

SOP (s.); SOPs (pl.): standard operating procedure

СОП стандартная операционная процедура

su 'cuy (soo-KOO-ee) Mando'a: hi су'куэ (Мэндо'а) : привет

T

t'ad (tand) Mando'a: two

т'ад (Мэндо'а) : два

ta'raysh (ta-RAYSH) Mando'a: ten

та'райш (Мэндо'а) : десять

Tagwa, lorda. Huttese: Yes, sir.

тагва, лорда (хаттский): да, сэр

takisir (TAH-kees-eer, v.) Mando'a: to insult

такисир (Мэндо'а) : оскорблять

tal (tahl) Mando'a: blood

тал (Мэндо'а) : кровь

te (tay) Mando'a: the (rare)

те (Мэндо'а) : неопределенный артикль(встречается редко)

Перейти на страницу:

Все книги серии Войны клонов

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы