Читаем Истинное зло (ЛП) полностью

— Ах, — Грюм сочувственно поморщился, — Мерзавцы. Есть еще какие-нибудь признаки?

— Он попробовал мою палочку. Ужасная реакция, — Сириус слегка пожал плечами. — Я не уверен, что какая-нибудь палочка здесь ему подойдет.

— Поттера может, — согласился Грюм, снова поморщившись. — Не позволяй ему прикасаться к палочке Поттера. Этот уровень стихийной магии может просто уничтожить половину дома с надлежащим проводником, даже без заклинания.

— Может быть, мне стоит поместить его на портрет моей матери, — шутливо предложил Сириус, — может быть, он заткнет эту суку.

Грюм выдавил из себя легкую кривую усмешку.

— Может быть. Не спускай с него глаз, эти снотворные зелья прибудут, как только мы закончим их проверять. Никогда нельзя быть слишком уверенным, яд та еще вещь. Он был хорошим маленьким пленником, не так ли?

— Идеальным, — сухо возразил Сириус. — Он даже слушал и записывал лекции Бинса.

Грюм рассмеялся громким скрипучим смехом. Он мягко покачал головой, отодвигая в сторону обломки испорченных одеял и портьер.

— Держи его в тепле. Мы немного ослабим его поводок, посмотрим, что он будет делать, если у него будет больше пространства. Нет смысла надевать на него намордник, если он знает, что кусаться нельзя.

— Я правда ненавижу собачьи сравнения, — надулся Сириус, но тем не менее кивнул. — Нам нужно привлечь Крину?

— Эта сумасшедшая отправилась охотиться на темных магов, — поежился Грюм, — Ненавижу, когда она рядом. У меня мурашки по коже бегут.

— Представь себе мое положение, — Сириус поежился. — Она, черт возьми, выделила именно меня.

Грюм сочувственно покачал головой.

— Бедный ублюдок. Я слышал, что даже Альбус немного боится ее.

Сириус заметно вздрогнул.

— Любая женщина, способная заставить чертового Гриндельвальда плакать, — та, от кого нужно держаться подальше. Мерлин, дай мне знать, когда она придет, я хочу спрятаться как можно дальше.

***

— Ты когда-нибудь кого-нибудь убивал? — спросил Гарри Тома, не глядя на штанину мальчика, испачканную кровью неизвестного происхождения.

Том не выглядел удивленным или заинтересованным вопросом.

— У меня нет палочки.

Гарри покачал головой и стиснул зубы.

— Раньше. Ты когда-нибудь кого-нибудь убивал?

Том помолчал, проводя пальцем по ткани рубашки — успокаивающая привычка, как заметил Гарри. Казалось, мальчик восхищается тканью, неторопливым комфортом, которого он никогда раньше не знал.

— Магия вне школы, — начал Том медленным хриплым голосом. — Незаконна. Может, только…фантазировал об этом. Я не настолько глуп лишать себя возможностей, которые имею. Или имел.

Гарри кивнул и посмотрел на свои сложенные руки.

— Мой первый год в Хогвартсе, — неловко начал Гарри. — Я…я думаю…там был учитель, который пытался убить меня. На самом деле никто не сказал мне, что произошло, но я думаю, что убил его.

Том даже не оглянулся. Как будто это было неинтересно.

— Я никогда этого не забуду, — продолжал Гарри тихим шепотом, — Звуки его криков. Он…он заикался, но когда ты кричишь…это так…

Гарри неловко вздрогнул и отвернулся.

Том не обращал на него внимания, а может, ему вообще было все равно.

***

— Нет, нет, нет, — выдохнул Том, карабкаясь по обломкам щебня и пыли. Тень от потайной ниши скрывала цвет, но не запах, он был зловонным, и ни одно движение не выдавало его. — О боже, о боже.

Том покачал головой, пытаясь избавиться от густого приторного запаха ржавчины. Настолько густой и острый, что он мог чувствовать ее вкус, похожий на недоваренная печень.

— Вставай, — прошептал Том, его пальцы болели и кровоточили там, где зацепились за неровные края кирпича. Один ноготь был сломан, отколот, когда он вцепился в булыжник.

Мужчина не встал. Пахло густо и тошнотворно.

— О Господи, — выдохнул Том, едва осознавая, как тяжело вздымается его грудь, его зрение затуманилось в скудном свете. — О боже, мне чертовски жаль, О черт…

Том неуверенно пополз еще дальше, его брюки зацепились, так как были плохо застегнуты.

— Я не хотел… — прошептал он прерывисто, не обращая внимания на свистящий хрип своей истерики.

Мужчина не встал. В том скудном свете, что просачивался сквозь щель в потолке подвала, глаза мужчины были открыты, но ничего не видели.

Том слышал, что иногда камни могут ослепить человека. Как лихорадка, когда ты слишком горяч. Он надеялся, что это так. Он знал, что это не так.

«Хотя грехи твои, словно багрянец, но будут белы, как снег.»

Том захлебнулся булькающим влажным смехом, кровь продолжала стекать к его ногам. Впрочем, это не имело значения, его брюки уже были запачканы и промокли.

«Хотя они красные, почти алые, но будут они подобны шерсти.» Пропел Том, его кожа зудела и горела. Он чувствовал, как пульсируют его бедра, в местах где они были темными от синяков. Он наклонился и тяжело вздохнул, желчь смешалась со слезами, оставляя соленую мерзкую смесь в горле. Он хотел бы вычистить ее до тех пор, пока у него не выпали зубы.

Мужчина тупо смотрел на него. Рана поперек его виска была зловещей и широкой — кирпич Тому удалось вырвать в муках паники.

— Подождите, нет, я не говорил вам, что …

— Да заткнись ты, бродяжник. Я уже заплатил тебе …

Перейти на страницу:

Похожие книги