Одек Акчаевич Одеков с советских времен известен как автор многих научных трудов и сенсационных открытий.Недавно Одек Одеков закончил работу над новой уникальной книгой предлагающей широкому кругу читателей познакомиться с подлинным языком Торы – Пятикнижия.В своей монографии «Истинный язык Пятикнижия пророка Моисея: открытие тысячелетней вселенской тайны» ученый приводит разгадку многовекового заблуждения в отношении языка Пятикнижия, являющегося частью Ветхого Завета и данного через пророка Моисея (Мусу) якобы «еврейскому» народу на иврите. Главный пророк в иудаизме Моисей родился в 1571 году до нашей эры, то есть за два с половиной тысячелетия до начала сотворения иудейского языка, в современном виде – это иврит.
Историческая литература / Документальное18+Одек Одеков
Истинный язык Пятикнижия пророка Моисея: открытие тысячелетней вселенской тайны
В В Е Д Е Н И Е
Полное название предлагаемого вниманию широкого круга читателей труда должно быть пространным: Истинный язык оригинала Пятикнижия пророка Моисея и Праязык человечества: разгадка тысячелетнего обмана или заблуждения
. Именно такое название, в значительной мере отвечает содержанию и высокому желанию автора ознакомить читателей с истинным языком Пятикнижия (Торы), позволяющим развенчать иудейских ученых-раввинов, сознательно обманувших на протяжении тысячелетия всё человечество.Вместе с тем даже это пространное название труда не отражает полностью его содержания, поскольку в нём речь идет не только о Пятикнижии, но касается
также всего Ветхого Завета, включающего в себя, по заключению православной Церкви, 38 канонических и 9 неканонических книг. Кроме того во вторую часть труда я включил мою расшифровку языка острова Пасхи, над разгадкой которого бьются ученые вот уже несколько столетий.Пятикнижие (Тора), являющееся частью Ветхого Завета,
дано пророку Моисею (Мусе), родившемуся в 1571 году до н.э., без малого за два с половиной тысячелетия до начала сотворения иудейского языка иврит в современном виде в VI-X веках н.э. двадцатью пятью поколениями (500 лет) еврейских ученых-раввинов.Наличие множества противоречий в тексте Пятикнижия и других книгах Ветхого Завета вызвало появление сотен критических томов. Именно по этим причинам иудейская религия не стала и не станет мировой религией, подобно Буддизму, Православию и Исламу. Очевидно, никто из числа 25 поколений еврейских мазоретов-раввинов «огласовывая» оригинал текстов Пятикнижия
, который состоял исключительно из с о г л а с н ы х звуков и п о д г о н я я их под еврейский язык иврит, которого не существовало, как и еврейского этноса в эпоху Авраама и Моисея (Мусы), не подумали об этом? В это трудно поверить, но всё тайное когда-нибудь, если на то Воля Всевышнего, становится явным. Так, это произошло ныне с открытием истинного языка Пятикнижия и, надеюсь, будет и с остальными книгами Ветхого Завета, что является объектом последующих глубоких исследований, основой для чего и станут результаты моих нынешних открытий и исследований.В завершение краткого введения я хочу привести слова величайшего философа 19-го века Владимира Сергеевича Соловьёва: «Все пророки получали чистую веру с неба («Меж ними Мы не делаем различий» – говорит Аллах), но затем она искажалась частью по вине людей (книжниками, фарисеями, первосвященниками), частью от действия Злого духа».
Эти слова В.С.Соловьёва, основанные на глубоком анализе вероучения ислама, в полной мере относятся к Ветхому Завету и его нерасторжимой части – Пятикнижию пророка Моисея (Мусы).
Глава
1 Названия книг Пятикнижия и их истинное толкование
Пять первых книг Ветхого Завета, имеющих одного и того же автора – Моисея, именуются кратко Книга закона
или просто Закон (Тора) во Второзаконии и в других книгах Ветхого и Нового Завета (Толковая Библия, том I , стр. XV).Слово «Пятикнижие» представляет буквальный перевод с греческого языка. Каждый из пяти томов Пятикнижия имеет свои отличия и соответствует различным периодам теократического законодательства. Все пять частей Пятикнижия в настоящее время получили значение особых книг и имеют свои наименования, которые в еврейской Библии зависят от их начальных слов, а в славяно-русской – от главного предмета их содержания (там же стр. XV).
Итак, приведём названия книг Пятикнижия на еврейском и славяно-русском языках:
Еврейские наименования
Берешит
(«в начале»)Ве эллэ шемот
(«и сии суть имена»)Вайкра
(«и воззвал»)Вай – едаббер
(«и сказал»)Эллэ гаддебарим
(«сии словеса»)Славяно – русские наименования
Бытие