С чего бы в саду звучать выстрелам из мощной винтовки?
ГЛАВА 57
Для сироты из неаполитанских трущоб Леонардо Торино пережил немало триумфов — взять хотя бы тот день, когда он стал генеральным настоятелем взрастившего его ордена. И все же ничто не могло сравниться с тем восторгом, который он ощущал в этот миг. Прорвавшись сквозь серные пещеры и горы помета летучих мышей, Торино вдохнул свежий, насыщенный ароматами воздух, вытер слезящиеся глаза и огляделся. Везде, куда ни падал взгляд, росли травы со страниц манускрипта, а круглое озеро и запретные пещеры были точно такими, как описывал Фалькон на допросе.
Иезуит затрепетал от восторга. Чудесный сад отца Орландо действительно существует, и он, Торино, передаст его святой церкви. Церковь спасла его, а теперь он спасет церковь. Весь мир склонится перед ее величием и могуществом, весь мир будет искать у нее спасения.
Торино повернулся к солдатам. Те, раскрыв рты, озирались вокруг, не веря глазам.
— Что это за место? — спросил Фляйшер.
Торино улыбнулся:
— Это место, фельдфебель, мы должны присоединить к владениям святой церкви. Это Сад Господень.
Вебер, гвардеец, который следил за отрядом Росса, вскинул винтовку.
— Они там, правее озера. Заметили нас.
Торино поднес к глазам бинокль и увидел ярдах в трехстах мужчину и двух женщин: американку с красными волосами из Йельского университета и сестру Шанталь. Мужчину он не узнал. Росса Келли с ними не было. Люди стояли у груды рюкзаков, готовясь уходить — он добрался сюда очень вовремя.
— Они вооружены, — сказал Фляйшер, поднимая винтовку.
Торино увидел, как мужчина кинулся к рюкзакам и вытащил револьвер и ружье. Револьвер он протянул красноволосой спутнице, а ружье взял на изготовку. Иезуит представил, как испугало их появление солдат в этом уединенном уголке.
— Какие будут указания? — спросил Фляйшер.
Торино обдумал положение. Все можно было решить мирным путем: велеть солдатам опустить винтовки, пойти к отряду Келли и предъявить им документы, подтверждающие его права на сад. Но что потом? Их нельзя отпускать. Они одни, если не считать солдат, знают о существовании сада и, конечно же, расскажут другим. Заткнуть рот Келли не удастся — ему нужно лекарство для жены, и он обязательно заявит о своем открытии. В интересах Ватикана никто не должен знать о саде, пока Торино не изучит его возможности и не решит, как с ними поступить. Лучше спровоцировать конфликт и заставить Келли с друзьями подчиниться силе.
— Эти люди опасны, им нельзя доверять, — сказал он. — Разоружите их. Никакого риска. Дайте предупредительный выстрел.
Вебер подчинился. Мужчина остался на месте, жестами показывая женщинам, чтобы бежали к пещерам.
Вебер выстрелил снова, но мужчина не убегал и не отстреливался. Он отходил назад, не опуская ружья и прикрывая женщин.
Вебер поднес приклад к плечу, посмотрел в оптический прицел и положил палец на спусковой крючок.
— Я могу его разоружить.
Торино поднял бинокль, осматривая сад в поисках Келли. Ни его, ни других не было видно.
— Не надо. Оставьте его в покое. Пусть все соберутся в пещерах. Там их легче окружить.
— Их будет не так просто оттуда выкурить.
Торино усмехнулся:
— С этим проблем не возникнет, фельдфебель. Поверьте уж. — Он направился через сад прямо к пещерам. — За мной. Во имя Господа.
ГЛАВА 58
Вывалившись из тоннеля, Росс сразу увидел Мендозу — тот скрючился в пещере за маленьким водопадом, сжимая в руках ружье.
— Где тебя черти носят? — прошептал он.
Росс указал на тоннель:
— Хотел разобраться, откуда берется целебная сила. Ты не поверишь, что там. — Он с опаской посмотрел в глубь пещеры — нимфы следили за ними из темноты. — Стрелял в кого-то?
Мендоза покачал головой:
— Это не я. — Он кивнул в сторону входа. — Похоже, у нас гости. Мы укладывали вещи, все решили последний раз прогуляться, а я пошел за тобой. Они словно из-под земли выскочили.
Росс спрятался за валуном и выглянул наружу. Зеб и сестра Шанталь со всех ног мчались прямо на него. В правой руке у Зеб был револьвер Хэкетта, сам же англичанин прикрывал их с ружьем на изготовку и отступал к пещере с чуть большим достоинством. Росс выпрямился — ему не было видно, от кого они бегут.
Кровь застыла у него в жилах.
— Как он, черт возьми, сюда попал? — пробормотал он.
Без сутаны Леонардо Торино выглядел иначе, но Росс сразу его узнал. На иезуите были тяжелые ботинки, грубые матерчатые штаны, белая рубаха и безрукавка. Его сопровождали четверо человек в форме, с большими рюкзаками и вооруженные до зубов. Они явно были уверены, что добыча никуда не денется.
Зеб с сестрой Шанталь добежали до Росса и рухнули, тяжело дыша, за соседним валуном.
— Дай револьвер, — сказал Росс.
Зеб была только рада расстаться с оружием. Она была напугана, лицо же сестры Шанталь побелело от гнева. Монахиня только-только собралась исполнить свою клятву и избавиться от заботы о саде, и тут все ее усилия и жертвы пошли прахом.
Подбежал Хэкетт и, прижимая к груди ружье, присел рядом с Россом.
— Это твой ловкач-священник в гости нагрянул?