— Да. Генерал Леонардо Торино.
— Что он тут делает? — прошипела сестра Шанталь. — Как он нашел сад?
— Должно быть, следил за нами, — ответил Росс.
— Но как? — поразился Хэкетт. — Я думал, мы от него оторвались, когда Освальдо перебил тех пиратов.
— Не знаю. Как все произошло? Они просто очутились в саду?
— Словно из-под земли выросли и сразу начали стрелять.
— Если б они стреляли в тебя, то не промахнулись бы, — подал из глубины пещеры голос Мендоза. — Им нужно было загнать нас сюда.
Хэкетт повернулся и обвел взглядом пещеру.
— Тут есть другой выход? — Он указал на тоннель: — Куда он ведет?
— Тебе там не понравится, — сказал Росс. Он вспомнил о проходе, который вел к озеру магмы. — Возможно, из пещеры и есть второй выход, но я бы туда соваться не стал.
— А что тогда делать? — подала голос Зеб. — Драться с ними?
Хэкетт поморщился:
— Солдаты хорошо вооружены. Судя по рюкзакам, у них с собой целый арсенал.
— Нельзя оставить им это место, — заявила сестра Шанталь.
С другого берега озера донесся голос Торино:
— Доктор Келли, ваша группа находится на этой территории незаконно. — Он помахал кожаным дипломатом. — Здесь все необходимые документы, подтверждающие права на эту землю. Мы не причиним вам вреда, но со мной солдаты — они проследят, чтобы все было по закону. — Иезуит в окружении солдат приближался к входу в пещеру. — Выходите. Вам нечего бояться.
«Еще чего», — подумал Росс. Глядя на суровые лица и винтовки военных, он решил, что лучше попытать счастья в пещере с озером магмы. Торино подошел ближе. Хэкетт поднял ружье, а Росс положил палец на спусковой крючок револьвера — тот казался таким крошечным… Это безумие. Они обречены. Их просто перебьют. Нужно смириться с поражением. За спиной он услышал металлический щелчок: это Мендоза передернул затвор, и Росс вспомнил, как тот разделался с тремя бандитами на катере.
— Оружие на землю, или буду стрелять! — приказал Мендоза.
— Да ты оптимист, — заметил Хэкетт. — Крикнул бы уж погромче, а то не услышат.
— Я не им говорю, а вам.
Росс обернулся. Ружье Мендозы смотрело ему прямо в грудь.
— Ты что?
— Шутишь, что ли? — спросил Хэкетт.
— Бросайте оружие. Живо!
Хэкетт и Росс подчинились. Мендоза подошел и пинком отбросил револьвер и ружье подальше.
— Ничего не понимаю, — пробормотал Росс.
— Сейчас поймешь. — Мендоза повысил голос: — Генерал, вы меня слышите?
Пауза.
— Это ты, Марко?
— Да. Они тут, все до единого. Сейчас выйдут наружу.
— Марко? — удивленно повторила Зеб. — Тебя же вроде звали Освальдо?
— Ты ведь дал клятву, — ошеломленно напомнила сестра Шанталь.
Первое потрясение прошло. У Росса все похолодело внутри. Невозможно поверить. Этот человек притворялся другом, и он позволил ему участвовать в и так-то почти обреченном предприятии по спасению Лорен. И вот теперь, когда вопреки всему лекарство найдено, все пошло прахом. Внезапно вся злость, вся тоска и досада, что он держал в себе с той самой ночи, когда на Лорен напали, вырвалась наружу. Впервые в жизни Росс был в таком бешенстве. Он неожиданно бросился на Мендозу и вцепился в ружье.
— Что ты наделал?! — ревел Росс, швырнув противника на землю и пытаясь вырвать оружие. — Какого хрена тебе понадобилось?
Он был так разъярен, что потерял счет времени. Когда ему наконец удалось отобрать ружье и наставить на предателя, он дрожал всем телом.
Тут Росс застыл. Его взгляд упал на ногу противника.
Штанины задрались вверх, выше ботинок, и оказалось, что к ноге Мендозы примотан передатчик. Однако потрясло Росса не это, а толстый шрам на правой лодыжке — теперь он полностью осознал двуличие Мендозы и Торино. Он уже видел этот шрам сквозь кровавую пелену той ночью, когда неизвестный напал на Лорен, за несколько мгновений до того, как преступник сбросил ее с лестницы и сломал ей шею.
Ни разу в жизни Россу не хотелось кого-нибудь убить, но в тот момент, глядя на человека, покусившегося на жизнь Лорен, он хотел убить Мендозу или как там звали этого ублюдка. Палец Росса уже лег на курок, когда сзади подбежал один из солдат, занес приклад и ударил его по голове. Росс упал. Боль была нестерпимой, и он зажмурился, чтобы ослепительный белый свет не резал глаза. Второй удар — и белый свет превратился в ночь.
ГЛАВА 59
Когда фельдфебель Фляйшер с солдатами уволокли Келли и увели его друзей из пещеры под дулами винтовок, Торино улыбнулся человеку, который последние недели отзывался на имя Освальдо Мендоза. В этот сладостный миг триумфа он искренне любил брата.
— Ты молодец, Марко.
— Генерал, что это за солдаты?
Торино пренебрежительно махнул рукой:
— Швейцарская гвардия. Его святейшество послал их, чтобы защищали меня в джунглях. Ну а теперь давай, Марко, рассказывай. Что там случилось на реке перед Икитосом? Я очень волновался, пока не получил от тебя сообщение через спутник.
— Все пошло не по плану. Те трое, которых я нанял припугнуть Келли и компанию, должны были убежать при первом моем выстреле в воздух. Я бы стал героем. Но эти любители пожадничали.
— Пожадничали?