Читаем Исторические и приключенческие произведения. Книги 1-16 полностью

В общем, самые худшие опасения Губерта относительно развязки этой истории стали оправдываться.

– Ваше имя? – спросил один из полицейских.

– Губерт.

– Откуда вы?

– Из Варбурга.

Полицейский удивленно посмотрел на него, не зная, видимо, где находится Варбург, и продолжал задавать вопросы:

– Где ваши бумаги?

– У меня их нет, – сообщил недалекий Губерт.

– Странно… Вы потеряли их?

– Нет, у меня их совсем не было, – ляпнул он.

– Так, так… – протянул полицейский, заинтересованно глядя на Губерта.

– Не думаете ли вы, что это я убил мистера Артизана? – заволновался Губерт. – Неужели бы я сам пошел рассказывать об этом и приглашать вас сюда на расследование?

– Разберемся… – многозначительно ответил полицейский и сурово добавил: – А пока я обязан вас арестовать.

– Но тогда не забудьте того, что я говорил вам о Блэке.

– Его и служанку мы будем искать.

– А если не найдете?

– Тем хуже для вас.

– Я бы очень хотел участвовать в поисках Блэка и служанки.

– В особо важных случаях это возможно, но только в сопровождении и под надзором полицейского.

– У меня есть очень важные причины, и я клянусь, что найду обоих. Дайте мне полицейского, чтобы я мог начать поиски, умоляю!

Посовещавшись, его отвезли к судье, который, выслушав Губерта, разрешил удовлетворить его просьбу и приставил к нему усердного и ловкого полицейского чиновника мистера Вакерсона.

Мистер Вакерсон оказался человеком, помимо всего, еще и добродушным, который сразу же заявил Губерту, что предоставляет ему полную свободу действий и требует лишь одного: чтобы его подопечный далеко не удалялся. Губерт поклялся, что не сделает ни малейшей попытки к бегству, и оба отправились в путь.

Для начала они снова заехали в Артизан-Рокс, но ничего нового здесь услышать не пришлось, за исключением слов одного из рабочих, который сказал, что видел Блэка, направлявшегося к месторождению нефти. Стало быть, если рабочий не ошибся, Блэк ушел пока недалеко. И продвижение его теперь было резко затруднено, поскольку предполагаемые пути его бегства были перекрыты.

Губерт вспомнил, что по ту сторону леса, милях в двух от Артизан-Рокса, находилась гостиница, уединенно стоявшая на берегу озера, у перекрестка двух дорог. Туда в прежнее время очень любил захаживать Блэк. Губерт решил тоже завернуть туда и проверить, нет ли там Блэка, – о чем и сказал Вакерсону. Тем более что хозяин отеля о Губерте совершенно не знал.

К вечеру они добрались до гостиницы. Войдя в нее, они увидели только одного хозяина. Губерт с Вакерсоном сели за стол и, потребовав себе рому и воды, спросили, не могут ли они переночевать.

– Конечно, господа, конечно, – ответил хозяин. – У меня почти все свободно, кроме двух комнат.

– Много ли у вас бывает народу? – спросил полицейский.

– Дела идут все хуже и хуже, – пожаловался хозяин и в свою очередь спросил: – Вы слышали, что на днях убили мистера Артизана, местного «нефтяного короля»?

– Да, нам говорили по дороге, – сказал полицейский, – а как это случилось?

– Не знаю, но один из моих клиентов говорил, что его нашли в бочке с керосином.

– Говорят, у «нефтяного короля» был управляющий по имени Блэк, который сразу после смерти хозяина куда-то исчез.

– Вы знаете мистера Блэка?

– Нет, я только слышал о нем, – сказал Губерт.

– И что же вы слышали?

– Что он был хорошим управляющим.

– О да, вам правильно говорили, – подтвердил хозяин. – А вы, вероятно, фермер?

– Да, мы фермеры, – поддержал игру Губерта полицейский. – Мы издалека, сейчас возвращаемся домой. Нам бы хотелось иметь хорошего управляющего.

– Так, так… – несколько мгновений поразмышлял хозяин гостиницы. – В таком случае мистер Блэк мог бы вам очень пригодиться.

– Но, может быть, он уже нашел себе место? – засомневался Губерт.

– Нет-нет, он еще свободен, – заверил хозяин. – В нашей округе не так-то просто найти хорошую работу – да еще быстро.

– Покажите нам, пожалуйста, нашу комнату, – попросил Губерт, вставая.

Они с полицейским теперь знали достаточно много о Блэке. Когда они расположились в отведенной комнате, из окна которой хорошо было видно, что делается вокруг гостиницы, Губерт сказал Вакерсону, что убежден в том, что Блэк где-то неподалеку, держит связь с гостиницей, но запретил хозяину говорить о себе.

– И что же вы предполагаете делать? – поинтересовался полицейский.

– Мы должны поймать Блэка. Он негодяй и добром не дастся, но все-таки мы должны схватить его.

– Но против него нет никаких доказательств.

– Надо взять его, а доказательства найдутся, – упрямо повторил Губерт. – Но прежде всего надо разузнать, где Лалла Яне.

– Зачем вы погасили огонь? – встревожился полицейский, увидев, что Губерт задул лампу.

– В темноте лучше наблюдать за улицей, – пояснил тот. – Хорошо бы, если бы вы сумели сначала переговорить с Блэком. Он вас не знает.

– Мне нельзя оставлять вас одного.

– Да-да, но, если бы не это, все можно было бы устроить гораздо проще и легче. А стоит Блэку увидеть меня, как у него возникнет подозрение.

– Я не думаю, что мы так скоро поймаем его, – засомневался полицейский.

– Но нас же двое…

– И на одном лежит подозрение в убийстве.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература