Шарпи проигнорировал отчаянные мольбы Иссура, его черные бесстрастные глаза были прикованы к жалкому существу перед ним. Схватив Иссура за челюсть, он заставил ее открыться, обнажив его дрожащий язык и горло.
— Пустые разговоры больше не спасут тебя. Труса ждет мучительная смерть.
Со злобным наслаждением Шарпи вонзил свою световую катану в разинутый рот Иссура. Шипящие звуки горящей плоти наполнили воздух, когда лезвие с ужасающей легкостью рассекло мышцы и кости. Каждый мучительный стон служил топливом для ненасытной жажды крови Шарпи.
— Страдай! Точно так же, как те, кого ты предал, спасая свою шкуру!
Когда жизнь угасала в измученных глазах Иссура, Шарпи наслаждался этим последним проявлением насилия — еще одна ужасная смерть добавилась к кровавому счету дня. Со зловещей решимостью Шарпи устремил взгляд на далекую гору, где зловеще возвышался дворец клана Набусима. Он поклялся выполнить свое слово и уничтожить их всех до единого. Когда он шел по городу, любой, кто осмеливался бросить ему вызов, быстро оказывался покоренным его безжалостной свирепостью. Изуродованные тела усеивали землю за его спиной — мрачное свидетельство его ужасающих способностей. Когда он добрался до подножия горы, его ждала устрашающая лестница — каждая ступенька приближала его к воплощению мести. Крепко сжимая меч в руке и преисполнившись непоколебимой решимости, Шарпи поднялся навстречу оргии кровопролития и хаоса. Его враги отчаянно пытались его остановить, не дав тому пройти через ворота, однако все они погибали от катаны Шарпи. Их трупы падали по лестнице вниз, пока Шарпи стремительно двигался вверх. Вскоре, дойдя до ворот дворца, он их раскрыл, войдя внутрь двора. Там его встретило 10 самураев, которые когда-то были его друзьями. Все они были облачены в сверкающие доспехи и имели хорошее оружие, но в отличии от прошлых соперников, эти противники умели пользоваться своими клинками. Лидер самураев, рахни по имени Кензо, вышел вперед чтобы поприветствовать своего старого друга.
— Шарпи! Давно не виделись!
Шарпи стоял напротив них, весь в крови и ранах. Почему-то их преданность новому хозяину вызывала у него отвращение, хотя он знал, что каждый должен как-то выживать в этом мире. Стиснув зубы и крепче сжав рукоять своей световой катаны, он воскликнул:
— Кензо! Ты бесхребетный трус! Позоришь своего падшего господина, служа этим подонкам?!
Он направил свой длинный острый палец в сторону Кензо, желая услышать его объяснения.
— Скажи мне, почему ты еще не совершил сэппуку, или я сам убью тебя.
Кензо прищурил свои глаза, оценивая своего противника. Издав недовольное щелканье, он ответил Шарпи.