Читаем Истории господина Майонезова (СИ) полностью

- Не бойтесь, господин, здесь только пивко, и ни одной бомбы, - басом прохрипел старик, довольно улыбаясь толстыми губами, - о, детская игрушка «шипучка», мы такой в старые добрые времена пугали подружек!

Он нажал кнопку, и лифт пошёл, но снова погас свет, и мы застряли, на этот раз, между первым и вторым этажами.

- Выпьем по бутылочке, - предложил нам добросердечно негр наше пиво.

Мы согласились, чтобы не умереть от обезвоживания. Старик вкусно причмокивал, блестел в темноте зубами и белками.

- Благослови, Господь, Африку! У нас всегда не ходят лифты, но хоть повезло с этим прекрасным напитком! А какое пивко я вчера пил на свадьбе в родной деревне, о, это не объяснить! – сообщил он.

- Невеста была, конечно, девственницей? – с умным видом спросил Осёл для поддержания беседы.

- Нет, господин, невеста была с огромным пузом! – сообщил с хриплым хохотом дед, - Но какую там пели свадебную песню, о, это не объяснить! Я сам женился под такую песню! И мой отец! И мой дед!

- Интересно – интересно! – произнёс я, загораясь.

- Правда интересно, господин? – спросил старик, - Я сейчас её спою.

И он охотно запел трескучим басом на весь лифт:

«В деревне Пестик жил был славный воин Пиратураману, ох, и храбрым он был охотником! И всё его красивое молодое тело покрывали цветные узоры о его победах над леопардами и носорогами! А внизу живота славного воина Пиратураману рос крепкий, как баобаб, богатырь Бабабо, которого Пиратураману прятал от всех под красной повязкой. Жил славный воин в деревне Пестик со своими пятнадцатью братьями, и ходили они вместе на охоту, и вместе ели они по вечерам возле костра. А в соседней деревне Ступка жила вместе с пятнадцатью сёстрами прекрасная Миравахутутти, и была у неё внизу живота маленькая Рикиру, которую красавица прятала под своей жёлтой юбочкой. И вот однажды пришёл храбрый воин Пиратураману к реке, чтобы умыться и напиться, тут увидел он, что спускается по тропинке к воде красавица Миравахутутти, замер воин за кустом, как на охоте. И сняла Миравахутутти свою жёлтую юбочку, и вошла в прохладную воду, посмеиваясь над собой, и сорвала она большой цветок лотоса. Как увидел Пиратураману красивые узоры на её спине и ягодицах, так захотел и Бабабо взглянуть на красавицу, и поднялся он во весь свой богатырский рост, и скинул долой красную повязку! Закричала, как напуганная антилопа, прекрасная Миравахутутти, увидев приближающегося к ней огромного крокодила и упала, как мёртвая, прямо в воду. Схватил своё грозное копьё славный воин Пиратураману, бросился на крокодила, перевернул его за лапу и пронзил в самое сердце одним ударом! А затем подхватил он из воды прекрасную Миравахутутти, положил её на траве у воды и прикрыл большим цветком лотоса маленькую Рикиру. Сразу открыла чёрные глаза красавица Миравахутутти и увидела она своего спасителя славного воина Пиратураману, и увидела она прекрасного богатыря Бабабо, который кричал ей: «Я здесь! Я здесь!», и запылал костёр в маленькой Рикиру, и убрала красавица с неё большой цветок лотоса! Но тут прибежали пятнадцать сестёр Миравахутутти, подхватили они свою младшенькую под чёрные рученьки, надели на неё жёлтую юбочку и повели за собой в деревню Ступка, звеня браслетами.

Вернулся в родную деревню славный воин Пиратураману, сел он возле своей хижины и не мог он ни есть, ни пить, только смотрел на Бабабо, который рос не по дням, а по часам по направлению к соседней деревне.

А в ней прекрасная Миравахутутти лежала в своей хижине на леопардовой шкуре, и пятнадцать сестёр её махали веерами из пальмовых листьев на маленькую Рикиру, в которой пылал большой костёр. И не могла ни есть, ни пить красавица Миравахутутти!

Не выдержали братья славного охотника Пиратураману того, что нет им удачи в охоте без него, принесли они яркие краски и нанесли красивые узоры на лицо храброго воина, и пошёл он в деревню Ступка, и пятнадцать братьев его несли перед ним богатыря Бабабо! И пришли они к хижине красавицы Миравахутутти, и пригласили сёстры в свои пятнадцать хижин пятнадцать братьев Пиратураману, чтобы не слышать приветствий богатыря Бабабо и маленькой Рикиру. А вечером разожгли они большой костёр и устроили весёлый свадебный пир, где шестнадцать братьев из деревни Пестик взяли себе в жёны шестнадцать сестёр из деревни Ступка, и я там был и вместе с ними пиво пил, да невесты мне не досталось!»

Господин профессор закончил свой рассказ о «страсти», хотя, некоторым, показалось, что он изложил не всё, или, что это был «забористый фольклор».

- А что было потом? – спросил Фигурка.

- А потом мы снова поднимались с моим другом на двадцать третий этаж и опять на негнущихся ногах! – весело ответил Войшило.

- Нет, что было потом в этой деревне? – уточнил Фигин вопрос Паралличини, - возможно, через месяц они поменялись жёнами, выбранными на скорую руку?

- Это мне не известно, к тому же, это только свадебная песня, - сказал хитровато профессор, - кому, однако, пирога? О, знатный кусок с комком чернослива и орехов!

- Мне, мне! – загалдели за столом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее