Читаем Истории из уст Си Цзиньпина полностью

Пространственная характеристика данной части сборника состоит в том, что Си Цзиньпин в своих историях демонстрирует постепенный переход от закрытости к открытости страны. Выдвигая концепцию «создание сообщества единой судьбы человечества», он предлагает от дискретного мира перейти к интегрированному, целостному мировому пространству.

Си Цзиньпин умело использует форму рассказа о достоверных событиях, интересных эпизодах, исторических фактах, общественных деятелях и простых людях. В его выступлениях история разговаривает с современностью и выражает себя через современность, сужается пространство и сокращаются расстояния, малое выражает себя в большом и демонстрирует свою значимость для большого.

Реальные события, артефакты в изложении Си Цзиньпина приобретают символический смысл. Символами выступают предметы материальной культуры и явления духовной культуры.

Символами дружбы между народами являются медаль Олимпийских игр 2008 года в Пекине, сделанная из чилийского золота и китайской яшмы («Идеальный брак»), железная дорога между Танзанией и Замбией, построенная китайскими специалистами («Выкованная дружбой железная дорога от Танзании до Замбии») и песня Народно-освободительной армии Китая, которую пели борцы за освобождение Зимбабве («Борцы за свободу, поющие революционную песню»), макет корабля китайского мореплавателя Чжэн Хэ в Сингапурском морском музее («Драгоценное судно Чжэн Хэ»), Трансконтинентальная железная дорога в США, которую строили китайские рабочие, и судно «Императрица Китая», сделавшая первый коммерческий рейс в Поднебесную («История китайско-американской дружбы»).

Символом межгосударственных контактов Китая и Ирана стал Великий шелковый путь, на котором были установлены первоначальные отношения стран («Дружба Китая и Ирана на Великом шелковом пути»), Китая и Сингапура – памятник Дэн Сяопину, воздвигнутый на берегу реки Сингапур («Памятник Дэн Сяопину»), КНР и США – ключ от города Маскатин штат Айова, врученный Си Цзиньпину представителем мэрии («“Ключ от города” Маскатин»).

Символы культурного взаимодействия Китая и Индии показаны в образах Белой лошади с сутрами и монаха Сюань-цза-на («Белый конь, который вез буддийские сутры, и путешествие на Запад Сюань-цзана»), история о великом индийском поэте Р. Тагоре («Китайская родина Тагора»), КНР и Чехии – в рассказе «Кротик из Чехии», Китая и Индонезии – в воспоминании о песне, написанной президентом Индонезии Сусило в Гуйлине, Гуанси-Чжуанском автономном районе Китая («Песня Сусило»).

Истории Си Цзиньпина обладают мощным гуманистическим потенциалом. Автор ставит во главу угла творческую личность, выступавшую за познание и понимание Китая. Это друзья китайского народа – лауреаты Нобелевской премии поэты Пабло Неруда (Чили), Рабиндранат Тагор (Индия), писатель Антонио Аэрсо (Перу), художники Хосе Вентурелли (Чили) и Зденек Скленарж (Чехия), синологи Гильермо Данино Рибатто (Перу), Карлос Таварес (Бразилия) и профессор Маклин (Австралия).

Истории Си Цзиньпина несут огромный патриотический заряд. Он особо выделяет материальную помощь Советского Союза, участие советских и американских летчиков в войне сопротивления Японии. На заключительном этапе войны Советская армия внесла решающий вклад в разгром японских захватчиков. Си Цзиньпин выражает огромную благодарность иностранным добровольцам, которые оказали поддержку китайскому народу в антияпонской борьбе. Это врачи Норман Бетьюн (Канада), Двар-канакх Котни (Индия), Жан-Августин Бюссьер (Франция), журналисты Линмарк (Англия), Ганс Шиббе (Германия). Немец Йон Рабе и датчанин Бернард Синдберг защитили и спасли многих китайцев во время Нанкинской резни («Иностранные добровольцы на фронте антияпонской борьбы», «Свет человеческой души»).

Под влиянием концепта «управление» в рамках внешнеполитического дискурса строится и личный дискурс Си Цзиньпина. В своих выступлениях на крупных международных форумах, во время государственного визита президента США Б. Обамы в Китай и своего визита в США он умело и убедительно включает в текст своих речей краткие зарисовки из прошлого, настоящего и будущего Китая, которые носят личностный характер. Во время поездки в США он рассказал об изменениях, которые произошли в жизни горной деревни Лянцзяхэ, провинция Шэньси, где он начинал свою работу партийным секретарем, а на заседании Большой двадцатки в Ханчжоу он сделал небольшой экскурс в историю этого города, где он работал уже крупным партийным руководителем («Все мысли о Ханчжоу», «Изменения в Лянцзяхэ»). В беседах с президентом Обамой в павильоне Интай в Чжуннаньхае Си Цзиньпин в обстановке исторической камерности говорил о современной внешней политике Китая и китайско-американских отношениях («Ночной разговор в Интае»). На заседании АТЭС в Пекине в своей речи он дает

бытовую зарисовку о синем небе над городом и тем самым показывает, что экологические проблемы Китая будут решены и что будущее АТЭС будет таким же безоблачным («Синий АТЭС»).

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Также, в двух местах были добавлены варианты перевода от «The Insider». Для удобства поиска, а также большего соответствия теме книги, добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология / Самосовершенствование / Зарубежная публицистика / Документальное