Читаем Истории из уст Си Цзиньпина полностью

Лейтмотивом личного дискурса Си Цзиньпина является стремление к «китайской мечте», приблизиться к которой можно только при правильном управлении. Конкретными примерами этого пути выступают места работы Си Цзиньпина – Лян-цзяхэ, Ханчжоу, провинция Фуцзянь и т. д.: везде при проведении честной и справедливой политики произошли эпохальные изменения в материальной и духовной жизни. Во внешней политике благодаря умелому осуществлению курса на мир и развитие, твердому отстаиванию своих коренных государственных интересов также можно достичь «китайской мечты» в форме «сообщества единой судьбы человечества».

Символична судьба американца Мильтона Гарднера, который в детском возрасте с 1901 по 1911 год вместе с родителями жил в горном поселке Гулин, недалеко от Фучжоу, провинция Фуцзянь. После Синьхайской революции его семья уехала в Калифорнию. И Мильтон Гарднер всю свою жизнь до самой смерти мечтал вернуться в Гулин. Работая в Фучжоу, Си Цзиньпин узнал об этой истории и пригласил вдову Гарднера в Гулин. Таким образом, «китайская мечта» Мильтона Гарднера осуществилась.

Истории, рассказанные Си Цзиньпином, являясь эпизодами его устных и письменных выступлений, обладают и определенными риторическими особенностями. В настоящее время риторика как способ убеждения слушателей начинает занимать свое место в речевой культуре Китая.

Бурный экономический рост в период реформ и открытости сопровождался мощной агитационно-пропагандистской работой, задачей которой было подавить противников действующего курса. Переход к экономическому курсу «стремление к прогрессу при сохранении стабильности» означал развитие при гармонизации социально-экономических отношений, что предопределяло постепенный переход к риторике. Приход к власти

Си Цзиньпина и обострившиеся внутриполитические противоречия в форме борьбы с коррупцией привели к тому, что стала выделяться пропагандистская составляющая на фоне общей риторической направленности речевой культуры в обществе. В новую эпоху Си Цзиньпина по мере сглаживания противоречий в экономике, политике и обществе роль риторики будет возрастать, что и демонстрирует данный сборник.

Влияющие на жизнь китайского общества процессы информатизации и глобализации имеют свои когнитивные и коммуникационные механизмы. Учет этих процессов и механизмов в построении «языковой картины мира», отвечающей требованиям партии и правительства Китая, также является важной задачей публикации данного издания.

Имея своей целью убеждение слушателей и читателей в правильности внутриполитической и внешнеполитической линии партии, сборник «Истории из уст Си Цзиньпина» представляет собой антологию риторических текстов как нормативных образцов для дидактических, воспитательных целей. Они в большей степени выполняют регулятивную, консолидирующую функции и в меньшей – играют агонистическую, полемическую роль.

Стратегия убеждения историй Си Цзиньпина основана на использовании изобразительных и выразительных ресурсов языка. К изобразительным средствам относятся употребление слов в переносном значении – так называемые тропы (метафоры, метонимы) и фразеологизмы (идиоматические выражения, пословицы и поговорки). Истории Си Цзиньпина дают яркий пример использования метафор («В мире нет ничего тайного», «Глубокий смысл известных изречений», «Ба-ван прощается с наложницей», «Половина одеяла», «Две горы», «Теория осла», «Теория бочки», «Теория батата» и другие), метонимий («Ключ от Маскатина», «Стакан мохито от Хемингуэя», «Китайская родина Тагора»), идиоматических выражений («Сначала совершенствуй себя, только потом занимайся управлением», «Капля камень точит», «Беззаветно преданный служению

родине»). К выразительным средствам относят употребление слов и фразеологизмов в прямом значении и выразительные синтаксические конструкции – фигуры речи. Наполнены экспрессией, выразительностью и глубоким чувством сопереживания такие истории Си Цзиньпина, как «Светлые слезы героя пролились благим дождем», «Великая любовь учителя», «Сила убеждений», «Просить милостыню во спасение», «Куда ушло время?», «Воспоминания о Гулине» и другие.

Яркая образность, художественная выразительность, сдержанная экспрессивность, интеллектуальная эмоциональность придают историям от Си Цзиньпина необходимую убедительность, вызывают неподдельный интерес и служат нравственным уроком для читателей и слушателей.

Комментарии под заголовком «В развитие темы» являются неотъемлемой частью сборника. Они выделены отдельным шрифтом и увеличивают объем первичного текста – оригинальной истории от Си Цзиньпина – в 2–3 раза. Коллектив журналистов редакции «Жэньминь жибао» проделал большую работу по отбору значимых историй руководителя страны и их бережному и внимательному комментированию.

О цели комментирования М. Фуко сказал: «Комментарий предотвращает случайность дискурса тем, что принимает ее в расчет: он позволяет высказать нечто иное, чем сам комментируемый текст, но лишь при условии, что будет сказан и в некотором роде осуществлен сам этот текст»[3].

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Также, в двух местах были добавлены варианты перевода от «The Insider». Для удобства поиска, а также большего соответствия теме книги, добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология / Самосовершенствование / Зарубежная публицистика / Документальное