Читаем Истории любви и ненависти полностью

Алессандро. Нет. Нет, Луиза, что ты говоришь? Я люблю Бриджиду только как сестру, но не больше.

Бриджида вздыхает с облегчением, но тут же принимается рыдать заново.

Луиза (гневно, залитая слезами). Кого же?!

Алессандро. Я не могу сказать.

Луиза. Неужели…

Алессандро. Что?

Луиза. Неужели это… Маттиа?!

Алессандро молчит, опустив голову. Луиза медленно садится на диванчик и вновь принимается тихо плакать.

Маттиа тихо плачет. Алессандро наклоняется и садится на одно колено к нему.

Маттиа (крича Алессандро). Ты мне больше не друг!

Алессандро с равнодушным видом встаёт так, будто ничего не произошло. Смотрит перед собой, в пустоту.

Занавес

Действие 4

Конец маскарада. Праздник окончен.

Здание (дворец) проведения праздника. Все по очереди выходят. Сначала – Маттиа. С печальным видом он садится в карету и уезжает. Следом – Луиза. Её встречает радостно, но Луиза не в силах ответить ему тем же. Они садятся в карету и уезжают в противоположную сторону.

Под конец выходят Алессандро и Бриджида. Оба не смотрят друг на друга, но, останавливаясь у кареты, Алессандро что-то шепчет Бриджиде и уходит в сторону, куда уезжала карета Маттиа. Бриджида же садится в свою карету и уезжает.

Огоньки во дворце затухает. Здание погружается во мрак.

Занавес

29.02.20 г.

Испанская сирота

Действующие лица

Беатриса, одна из богатейших и красивейших женщин Толедо; тридцать лет; мать Каталины и жена Афонсу.

Афонсу, полный сорокалетний дворянин, шутник и любитель сплетен; отец Каталины муж Беатрисы.

Каталина, красивая черноглазая шатенка четырнадцати лет; дочь Беатрисы и Афонсу.

А также:

Слуги,

Случайные прохожие,

Званные и незваные гости,

Свидетели,

Излишне любопытные

И прочая живность.

Место действия – Толедо, Испания.

Период – 1604 год, XVII век; испанское барокко (золотой век).

Действие первое

В богато обставленную залу ходит дама Беатриса в дорогом мрачном платье, обшитом золотом. Испанская дворянка только что вернулась из кратковременного вояжа в Мадрид.

Беатриса

Ох, как же тяжесть сердце мне пронзает –

Не передать!

И утешенье – знаю – мне подарит

Лишь божья благодать!

Попугай (в клетке, под покрывалом)

Фи-ить! Фи-ить!

Фи-ить! Фить-фить!

Беатриса

Ну что же, в самом деле, я горюю?

Богатой даме жаловаться – грех!

И эту истину простую

Прознать не смогут и вовек…

Попугай

Чив-чив! Чив-чив!

Беатриса

Да, меланхолия съедает.

Но что же делать я должна?

Ведь я от лекаря узнала:

Ждёт беда.

Попугай

Кур-кур. Кур-кур.

Беатриса (тихо и ласково; попугаю)

Ох, милый Дон, мой собеседник,

Свою я тайну лишь тебе доверю.

На веки ты – мой исповедник.

И не сочтёшь слова сии за бредни.

(приподнимая покрывало с клетки)

Как юного птенца, храни сию загадку.

Ну что же. Не за чем таить.

Подстерегает смерть твою хозяйку.

«Нарви-ка в полночь аконит…» -

Мне бабка у ворот шептала:

Сказала я:

«Подставьте «о» ко слову «травы»!»,

Высокомерно уходя.

Так разъедает изнутри

Меня болезни пустота.

Гибли во времена Чумы

Из-за таких, как я.

Попугай

Ар! Ар!

Ар! Ар!

Беатриса

Ох, не шуми. Послушай

Мои последние слова…

(хватаясь за сердце и опускаясь на пол)

Ах, нет! Я испускаю душу!

Прощай, мой милый Дон, прощай!

(умирает)

Испуганно вбегает Каталина вместе со служанкой.

Каталина

О, Господи, помилуй!

Откуда столько шума, криков?!

Служанка (указывая на Беатрису)

Взгляните, синьорина!

Каталина (прикрывая рот обеими руками; увидев Беатрису, лежащую на полу)

Боже, милый!

(обе застыли в ужасе)

Вальяжно входит Афонсу.

Афонсу

Кто всуе поминает бога?..

И что случилось? Что за шум?

(увидев Беатрису)

Она же истекает кровью!

У нас нет тряпки половой?!

Каталина (в слезах бросается к матери)

Как ты противен мне, отец!

Как смеешь ты, теперь вдовец?!

Так фамильярно и несносно

Скрываешь ты своё уродство!

(рвёт на себе волосы; мечется в нерешительности между матерью и отцом)

О! (выдыхая) Как вас ненавижу!

Ужасны вы, ужасна я!

Служанка

О, синьорина, тише…

Каталина (уходя)

Прошу, оставьте же меня!

Афонсу (растерянно)

Дочурка милая моя,

Чего же ты так выступаешь?

Как ни крути, но мы – семья.

Что скажешь,

Маленький мой ландыш?

(обнимает дочь)

Каталина (успокаиваясь)

Прости, отец, погорячилась.

Я лишь хотела сообщить,

Как страсть всё сердце охватила…

Вам под венец меня вести!

(прыгает в объятья отца)

Афонсу

Прекрасна жизнь!

Но как же смерть

Внезапно ниц

Сместила счастье!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги