Читаем Истории о служанках. Выходные. Часть 1 (СИ) полностью

- Прости...

- Глупый хозяин. Мы были детьми, да и я сама полезла наверх. А сейчас идите, она не станет меня слушать в такой ситуации. Не беспокойтесь, я присмотрю за гостями.

Она улыбнулась напоследок, внезапно приподнявшись поцеловала мой забинтованный лоб и, развернувшись, быстро пошла к остальным.

Ошарашено постояв, я наконец развернулся и ушел в поместье.


Неожиданный, или скорее наоборот почему-то "ожиданный" исход моего внезапного признания меня все же удивлял. Но я был немного рад, что Обсидиора так спокойно прореагировала, хоть и продолжал беспокоиться, отдаленно предполагая через что им с сестрой пришлось пройти.

Впрочем, нужно было найти убежавшую Сильвиору. Идея где она может быть пришла достаточно быстро.

- Уильям, где находиться комната Сильвиоры и Обсидиоры? - произнес я, сжав медальон.

Ничего не произошло.

- Второй этаж, "чулан", - внезапно медальон завибрировал и я услышал его голос как будто у себя в голове.

Удивившись, что моя попытка оказалась удачной, я нашел ближайшую лестницу и, поднявшись на второй этаж, нашел нужную комнату. Легонько постучав и не услышав ничего в ответ я осторожно вошел.

Меня встретила полутьма и высокий ряд коробок образовывавший стену с небольшим едва заметным проходом с правой стороны. Я осторожно протиснулся внутрь и увидел поворот вдоль ряда коробок и следующий поворот в конце - коробки образовывали узкую змейку свободного пространства через которую было неудобно пробираться.

Наконец пройдя через нее я оказался в небольшой комнатке.

Ее освещали пару гирлянд на стенах разливавших мягкий тусклый свет и одна лампочка голубого оттенка в углу. У стен лежали мягкие пышные пуфики, в центре стоял низкий столик с большим телевизором и приставкой. В углах расположилось пару книжных шкафов. На диване напротив столика, укрывшись пледом, спала Сильвиора.

Я стоял какое-то время в нерешительности, найти ее оказалось неожиданно просто, но что делать дальше я не знал.

Однако вопрос решился сам собой, Сильвиора внезапно открыла глаза и недовольно холодным голосом спросила:

- Что ты тут забыл?

- Извиниться, наверное, хотел, - нерешительно начал я.

- За что это вдруг?

- За детство, - произнес я, подходя ближе.

Она промолчала. Я протянул руку.

- Твоя сестра беспокоится, - произнес я.

Она продолжала молчать. Внезапно я услышал громкое урчание живота; даже в полутьме комнаты было заметно как она засмущалась и ее лицо покраснело.

- А ну брысь отсюда! - закричала она после секундной повисшей тишины, толкнув меня в живот с такой силой что я отлетел в ряды коробок закрывавших комнату и немного их промял; они оказались на удивление стойкими и не упали.

- Это был не самый надежный способ выпроводить кого-то из комнаты, - медленно произнес я в пустоту, после того как ко мне вернулось дыхание.

Белая кошка уже выбежала между рядов коробок.

Я осторожно привстал, поправил коробки и неспешно вышел следом, придерживая отбитый за сегодняшние многочисленные травмы живот.

К моему удивлению Сильвиора не убежала, но осталась сидеть перед дверью в "чулан". Услышав меня она едва заметно вздрогнула и подняла голову:

- Прости что опять ударила... Мы очень сильные, больно наверное... - тихо извинилась она.

- Все в порядке, живой же, - отмахнулся я, убирая руку с живота.

- Хмп.. - она негромко хмыкнула и продолжила, - если что, я тебя еще не простила, - она поднялась и пошла по коридору, оглянувшись, - чего ждешь? Пойдем, будешь отрабатывать свои извинения.

Я удивился неожиданной смене нрава, но усмехнувшись пошел следом.

Арима Рин



Глава 20. "Исчезающая" карта



После того как Рин ошарашенный убежал в поместье а Кай насупившись сидел и бормотал о том что все пропустил, Рик наконец объяснил что происходит и показал карту.

Все кроме Кая, который в очередной раз недовольно воскликнул "следопытам не нужны ваши карты!" из своего угла, собрались вокруг нее. Она представляла собой своеобразную рисованную версию гигантского поместья и прилегавших земель, дракон, о котором рассказал Рик, лежал на Кладбище драконов в виде отрубленной головы, а почти все фигурки собрались у Озера снов. Я вспомнил о кукле лежавшей в моем нагрудном кармане, заметив свою фигурку и что-то черное слегка кружившее вокруг нее.

- Какая интересная находка все же, - произнесла Обсидиора, - сколько раз тут была, ни разу ничего подобного не видела.

- Но это очень опасно, - вставила Субару, - что если кто-то еще пострадает?

- Нарма-а-альна, - расслабленно протянул Рик с кресла, от него почему-то немного пахло алкоголем, - с драконом справились, врятли тут есть что-то опаснее.

- Хм, а что это с ней? - Айри внезапно указала на край карты - она постепенно выцветала и теряла живость.

- Ась? - Рик поднялся и подошел к нашему небольшому круг, после чего удивленно произнес, - Хм.. тоже самое произошло, когда Уильям взял ее в руки, только намного быстрее.

Карта постепенно становилась обычным современным чертежом поместья.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы