Хосров процарствовал пять лет, персидский царь лишил его царства и посадил на престол Врамшапуха. А святой Саак прославил церковь христову более, чем кто-либо, всяческими порядками апостольскими и каноническими установлениями. И во время его [патриаршества] воссиял свет великого знания в нашей стране армянской, ибо блаженный Месроп пришел к святому Сааку, чтобы найти способ создать письмена армянского языка. И увидел, что тот с еще большим вожделением мечтает о том, ибо до тех пор все еще не было армянской письменности, а [армяне] пользовались греческими и сирийскими письменами. Об этом намерении сообщили царю Врамшапуху. И тот оказал: «Когда я был в сирийских землях, какой-то епископ-сириец, по имени Даниил, сказал мне, дескать, есть у меня письмена армянского языка; но я тогда не обратил внимания». Тогда послали какого-то нахарара, по имени Врахтча[134]
, к Даниилу просить у него буквы. И /26/ тот послал их через иерея Абела[135] Когда [здесь] увидели, обрадовались и стали переводить на армянский язык все Священное писание[136]. Но по размышлении увидели, что [букв этих] было недостаточно для полной передачи всех слогов, сочетаний и слов [армянских], снова стали беспокоиться и думать об этом. Когда уже были испробованы все человеческие возможности, стали они уповать на того, который все может, с мольбою обратились к господу, твердо придерживаясь поста и молитв. И тот, кто исполняет желание благочестивых и внемлет их молитвам, не пренебрег их смелой просьбой. Месропу явилась кисть руки всемогущей, пишущая на скале. И он узнал все подробности, а встав, создал письмена.Затем собирают множество отроков и обучают всю страну. Юных отроков, способных к учению, имеющих приятный голос и долгое дыхание[137]
, делят на две части и учреждают сирийскую и греческую школы. И отроки эти, выучившись всем наукам, как внутренним, так и внешним, стали истинными переводчиками. И, начав с притчей соломоновых, перевели все /27/ книги Ветхого и Нового заветов и закончили весь [труд]. Они были не только переводчиками, но и проповедниками, и учителями, и пророками, предсказывающими грядущее. Они были исполнены духа святого, говорили на других языках и переводили с разных языков, непонятные слова превращали в понятные, были хорошими толкователями мудрых слов.Это были столпы церкви и прочная ограда для ее сыновей, светочи светозарные и ярко горящие факелы, освещающие всю вселенную.
Это были провозвестники слова жизни, они напоили жаждущих, освежили [души, изнывающие] от зноя, распаленного искусителем, и согрели остывших в вере.
Это певчие ласточки, горлицы сладкозвучные и здравомыслящие, любители святости и хулители скверны.
Они были воспитателями детей и добрым примером для юношей, украшением девственников и каноном для женатых, усладителями престарелых и утешителями страждущих, опорой падших и спасителями согрешивших, поощрителями /28
/ и воскресителями нерадивых, вдохновителями приободрившихся, любителями учения и хулителями ненавистников [учения]. Наставниками и учителями их были святой Саак и Месроп, главными из учеников были: святой Иовсеп и Иованн, Гевонд и Саак, Мовсес Кертохаайр[138] и брат его Мамбрэ Верцанох[139], Езнак[140] и Корюн, святой Егишэ, философ Давид и Иованнес, тэр Абраам, Ардзан, Мушэ, Ардзан[141], Хосров, Лазар, а затем Степанос, епископ сюнийский и тот, что прекрасно приспособил письмена, — Ропанос[142] самосатский и многие другие; одни из них достигли епископского сана, а иные были назначены духовными предводителями народа[143]. Некоторые из них сверх переводов написали также и собственные книги, как, например, дивный Мовсес [написал] по просьбе Саака Багратуни «Историю Армении» и по просьбе князей Арцруни «Историю святой Богородицы и образа ее», по просьбе некоего Феодора «Книгу хрий»[144], [затем он написал] панегирик святой Рипсимэ я сподвижницам ее, о преображенье и другие речи и философские высказывания[145]. И Корюн, [написавший] историю святого Месропа и иных /29/ современников. И Егишэ, [написавший] историю святых Вардана и его сподвижников, и «Книгу канонов», и иные толкования Священного писания и страстей спасителя. И Лазар, [написавший] книгу свою. Езник[146] оставил множество сочинений к пользе слушателей. И философ Давид[147] — «Книгу определений», «Книгу о сущем», «Толкование Аристотеля» и «Толкование "Введения" Порфирия» и другие [труды, заключающие] вопросы и ответы, панегирик в честь святого креста и рождества господа нашего Иисуса Христа.Точно так же и Мамбрэ Верцанох[148]
сломил панегирик в честь дня пальмы и въезда Христа в Иерусалим верхом на осле[149]. А позже великий Степанос[150], епископ сюнийский, оставил множество толкований священных книг — кратких евангелий, [книг] Иова, Даниила, Иезекииля и ответов на послание константинопольского патриарха Германа[151].