Это послание Ата-вальпа принял со всей покорностью и унижением, на которые было способно его притворство, и через три дня, поразмыслив о том, что его устраивало, он ответил с большой проницательностью, хитростью и осмотрительностью, заявив, что всегда в своем сердце он признавал и признает вассальную зависимость от сапа инки,
своего господина, и что он не только не будет расширять хоть на сколько-нибудь королевство Киту, но готов, если его величеству оно нравилось, отказаться от владения им, и отречься от него, и жить частным лицом при его королевском дворе, как любой из его подданных, служа ему в мире и на войне, как следовало [служить] своему князю и господину во всем том, что он ему повелит. Ответ Ата-вальпы посланец инки отправил почтой, как ему было приказано, чтобы он не задержался бы так в пути, как если бы он сам его доставлял, а он сам остался при дворе Ата-вальпы, чтобы возразить и ответить то, что инка пришлет приказать. Инка с большим удовлетворением воспринял ответ и возразил, заявляя, что был очень рад, что его брат владел тем, что оставил ему отец, и что он заново подтверждал это, для чего через такое-то время он должен прийти в Коско, чтобы изъявить ему покорность и принести торжественную клятву верности и лояльности, которую он задолжал [ему]. Ата-вальпа ответил, что для него было большим счастьем узнать волю инки, чтобы исполнить ее; что он придет в назначенный срок, чтобы изъявить свою покорность, и что для того, чтобы клятва получилась бы более торжественной и более обязательной, он умолял его величество дать ему разрешение, чтобы все провинции его страны пришли вместе с ним отметить в городе Коско поминание по инке Вайна Капаку, его отцу, согласно обычаям королевства Киту и других провинций, и что, выполнив тот торжественный акт, он даст клятву и его вассалы вместе с ним. Васкар Инка согласился со всем, о чем его просил брат, и сказал, чтобы он по своему желанию распорядился обо всем том, что было необходимо для поминания их отца, ибо он очень рад, [что] оно произойдет на его земле, согласно чужим обычаям, и пусть он приходит в Коско, когда ему будет удобно; оба брата остались весьма довольны этим: один — очень далекий от понимания махинации и предательства, которое готовилось против него, чтобы лишить его жизни и империи; а другой — очень хитрый и осторожный, занятый [подготовкой] глубочайшей пропасти предательства, которое не должно было дать возможность [первому] наслаждаться ни тем и ни другим. Глава ХХХIII
ХИТРОСТИ АТА-ВАЛЬПЫ, ЧТОБЫ ОТВЛЕЧЬ ВНИМАНИЕ БРАТА
Король Ата-вальпа приказал публично издать закон для всего своего королевства и остальных провинций, которыми владел, чтобы все годные люди готовились бы направиться в Коско через столько-то дней отметить поминания великого Вайна Кайака, его отца, согласно древним обычаям каждого народа, и принести клятву, и совершить поклонения, которые следовало оказать монарху Васкару Инке, и что для одного и для другого нужно было взять с собой все наряды, украшения и праздничные костюмы, которые они имели, потому что он желал, чтобы праздник был наиторжественнейшим. С другой стороны, он тайно приказал своим капитанам, чтобы каждый из них в своей округе отобрал бы наиболее пригодных для войны людей и приказал бы им тайно взять с собой оружие, потому что они были, нужны ему не для поминания, а для сражений. Он приказал им двигаться отрядами по пятьсот и по шестьсот индейцев, более или менее; чтобы они так притворялись бы, чтобы были похожи на людей из [гражданских] служб, а не войны; чтобы каждый отряд шел бы в двух, трех лигах от другого. Он приказал, чтобы первые капитаны, когда они окажутся в десяти или двенадцати днях пути от Коско, укоротили бы шаг, чтобы те, которые идут им вслед, могли бы их быстрее догнать, а капитанам последних отрядов он приказал, подойдя к такой-то местности, удвоить переходы, чтобы вскоре соединиться с первыми. В этом порядке король Ата-вальпа направил более тридцати тысяч воинов, большинство из которых были опытными и отборными людьми, которых ему оставил его отец, с опытными и знаменитыми капитанами, которых он всегда брал с собой; вождями и главной головой были два мастера боя: одного называли Чальку-чима, а другого Кис-кис; инка же пустил слух, что сам идет с последними [людьми своего королевства].