— A rivedersi! — грустно кивнул Барбанегро своим жертвам, принимая последнюю коробку. — Я становлюсь стар, друзья мои, — говорил он по-русски, пока шлюпка летела обратно к «Паразиту», — мне становится жаль людей! Я чувствую в своей груди странную ошибку… — Опьяненный Бурдюков с трудом понимал эти простые слова.
Шлюпка была уже в какой-нибудь паре десятков морских саженей от яхты, когда повторная команда капитана натравила ее на новую добычу.
Прекрасная шаланда нетерпеливо, как красавица, раздувающая ноздри, ожидала своих поработителей. Василий, Роберт и Барбанегро настигли ее во мгновенье ока. Остановившись борт о борт, они были поражены веявшими из шаланды спокойствием и тишиной. Бурдюков в запальчивости боевого крещения оттолкнул Роберта Поотса, чтобы вступить на покоренное судно… Достигнув цели, юноша остановился и замер. Никто не препятствовал ему… Глубокое молчанье пахнуло на него запахом огромного поля бессмертников — костлявых цветов провинциальных кладбищ, — словно ароматы незримого тления поднимались с темного дна шаланды! Барбанегро бросился за Василием, но отшатнулся: волосы на голове Корсара встали дыбом, холодный пот брызнул из пор его лица, и в груди он почувствовал жуткое стеснение…
— Да воскреснет бог и расточатся врази его, — пробормотал он, — святая мадонна, я не хотел бы с ним встретиться.
Эта молитва отрезвила Бурдюкова:
— Предрассудок! — бодро воскликнул он, — самообман! Опиум! Мадонны не существует. Это — такая планета, — но пальцы испанца сжали его руку повыше кисти.
— Не в этом дело! — прошипел Корсар. — Дело в том, что пришла наша гибель.
— Откуда вы знаете? — тихо спросил Бурдюков, подпадая под гробовое влияние Корсара.
— Нельзя сказать! — ответил тот, трясясь всем телом, — так погиб Билли Палкой.
Гордость помогла Василию справиться с ужасом:
— Плывите домой, если вы боитесь, а я оста…
— Я останусь с вами! — трагически перебил Корсар, — но это может стоить нам жизни.
Мягко отстранив испанца, Бурдюков прошел в дебри шаланды. Всюду его встречало молчание. Слабый огонек пятой спички осветил узкое пространство, населенное двумя ящиками зловещего и контрабандного покроя. Юноша без труда поднял их и, нагруженный этой легкой добычей, вернулся к Барбанегро; тот, не говоря ни слова, увлек его обратно в шлюпку.
— Что такое? — спросил Роберт Поотс, клацая зубами.
— Спросите у него, — кратко ответил Бурдюков, но Корсар безмолвствовал. Он навалился на румпель, и шлюпка, пущенная Робертом, понеслась к яхте. Достигнув своей резиденции и взойдя на палубу, пираты попали в кольцо вопросов и междометий. Керрозини схватил Роберта за руку и вздрогнул, — она была холодна, как гранитные плиты морга.
— Там, там!.. — лязгнул Роберт и умолк.
Дик Сьюкки бросился к Корсару.
— Летучий голландец! — сказал Эмилио загробным басом.
— Боже, спаси наши души!
Керрозини дико закричал и, казалось, ужасный крик, а не машина понес яхту от проклятого места.
— Полный ход!
… Опанас и Василий подтащили ящики к бизань-мачте, сорвали крышки, и запах тления ударил им в нос. Маруся вскрикнула:
— Мех!
Хлюст ткнул пальцем в ящик, понюхал и изрек:
— Дохлятина.
Ящики были наполнены мертвыми кошками. Керрозини и фотограф подбежали к комсомольцам.
— Dio mio! — завыл капитан в ужасе.
— Трупы! Покойники! — застонал фотограф.
— Капитан! — крикнул подоспевший Роберт. — Капитан, взгляните на корму!
«Летучий голландец», распустив паруса, шел в фордевинде. На расклотах[26]
и ноках[27] его рей блистала роса, посеребренная луной. Ночной ветер гнал проклятый корабль прямо на яхту.Керрозини заметался и бросился на ростры[28]
. Лишь Барбанегро не потерял присутствия духа: в груде тросов, кранцев, отпорных крюков и анкерок он рассчитывал найти спасение.— Лево руля! — гаркнул он.
— Есть лево руля, капитан! — донеслась до него глухая лесть оранжевого штурмана.
Дьявольское судно шло на траверзе. Дик Сьюкки взглянул вбок и зарыдал, не выпуская из рук штурвала.
— Билли Палкой! — вылетело из его пересохшего рта.
— Лево руля! — крикнул Барбанегро из последних сил, не сводя глаз с «Корабля мертвых».
— Есть лево… Билли Палкой!
Над бортом «Летучего голландца» вспыхнул огонь, потом грянул грохот. С шаланды стреляли.
— Там люди! — воскликнул Барбанегро в экстазе удивления. — Это — мстящие контрабандисты!
— Это не «Летучий голландец!» — подхватил Роберт Поотс со слезами счастья на глазах.
Шальная пуля раздробила лампочку у входа в камбуз, и вместе с этим выстрелом на рострах раздался острый, как бритва, крик Хлюста:
— Полундра! Капитан падает!
Керрозини, бегая в поисках убежища, зацепился ногами за рым и кнехт; если бы не рука Василия, он с дальнейшим грохотом низринулся бы в Черное море.
— Mater Dei! — простонал итальянец и, как худое бревно, скатился к ватер-вейсу.
— Вы спасены! — крикнула Маруся, — он — ваш спаситель! — указала она на Василия.