Читаем История кино. Киносъемки, кинопромышленность, киноискусство полностью

Итак: 15 из топ-двадцатки наиболее посещаемых фильмов – комедии. Удивительно ли, что их чаще всего смотрят? Комедии – жанр беспроигрышный: самая неудачная комедия собирает иногда больше зрителей, нежели самая удачная драма. Однако, когда комедии забирают практически всего зрителя, легко опережая даже фильмы-фэнтези или action, это означает, что либо с фильмами, либо со зрителями что-то не так. В самом деле, самый кассовый фантастический боевик «Пятый элемент» Люка Бессона занимает лишь 14-е место в этой двадцатке с результатом 7,7 млн билетов против 20,4 млн билетов, проданных на «абсолютного чемпиона кассы», комедию «Добро пожаловать к шти!» (в варианте наших переводчиков – «Бобро поржаловать!») Дани Буна.

Результат «чемпиона» – наивысший за всю послевоенную историю французского кинопроката; он даже обогнал знаменитую комедию Жерара Ури «Большая прогулка», собравшую в 1966 г. 17,2 млн зрителей, треть населения Франции тех лет. Другими словами, комедию Буна посмотрела треть нынешнего населения страны. Что же такого необычного в этой комедии?

Глава почтового отделения в Провансе мечтает жить и работать на Лазурном Берегу и для этого пускается на всякие хитрости, за которые его наказывают, переведя не на самый юг (в Ниццу), а, наоборот, на север, в провинциальный городок Берг. Там все говорят на шти – пикардском диалекте французского языка, и первое время герой и окружающие его люди друг друга плохо понимают. Однако, когда все наконец улаживается, приходит депеша от начальства: героя переводят-таки на Лазурный Берег.

Если убрать из фильма цвет, получится обычная неореалистическая картина на французский манер – настолько просто и без затей она снята. Уже сама исходная ситуация – противоречие между традиционными жизненными укладами и их языковым осмыслением (диалектами) – придает фильму местечковый характер, делает его до конца понятным только своим. Надо быть французом (по крайней мере франкофоном), чтобы в полной мере оценить – даже не столько язык – различие взглядов на жизнь между людьми двух небольших территорий – жителей Прованса (юг) и Пикардии (север).

Неожиданную и абсолютную популярность во Франции этой столь же абсолютно местечковой картины объяснять приходится не какими-то выдающимися художественными достоинствами (их здесь, откровенно говоря, нет), а процессами, происходящими во французском обществе и все более привлекающими к себе внимание. Ну например, уже застарелым социальным, либо экономическим, либо политическим (или и тем, и другим, и третьим) неравенством между отдельными регионами (провинциями) страны. Мы с вами об этом неравенстве можем только догадываться, а режиссер, видимо, это знал, и все, что он сделал в фильме, – так это комически акцентировал проблему, причем достаточно традиционно.

В России хорошо известна другая французская комедия из топ-двадцатки – «Сказочная судьба Амели Пулен», или просто «Амели». Этот фильм гораздо интереснее, чем «Добро пожаловать к шти!», во всяком случае если смотреть не из Франции (11-е место в двадцатке, 8,6 млн билетов), а со стороны, например из России, где уже который год для любого отечественного фильма не то что 20 млн, но и 8,6 млн зрителей, по сути, недостижимая мечта и режиссера, и продюсера.

В одном из кафе на Монмартре работает молодая женщина Амели Пулен, которая старается помочь всем, с кем ее сталкивает жизнь; в конце концов Амели и сама находит свое счастье.

И это комедия? Не знаю, как вас, читатель, а меня мой пересказ этого блистательного фильма совершенно не устроил. Но что же делать? Комедию вообще невозможно правильно пересказать – ее нужно смотреть. Вся конструкция «Амели» окрашена иронией: авторы подшучивают над своими героями, погружая их в привычный мир вещей, чуть ли не уравнивая их с предметами их увлечений, но показывая, что счастье-то не в вещах, не в привычках и склонностях, а в чем-то другом, в чувствах например. Кроме того, все персонажи этого фильма объединены, «собраны» в пределах одного мгновения, одной минуты – все, что с ними случается, происходит в одно и то же время. А это в свою очередь резко ускоряет даже не ритм фильма – ритм восприятия (комического восприятия). Мы, словно в ускоряющем рапиде, подгоняем события, и без того развивающиеся достаточно быстро, всякий раз на коротком отрезке времени, пока муха сделает бог знает сколько взмахов крылышками.

Перейти на страницу:

Похожие книги