«Кино. Энциклопедический словарь»
(1986). Второе и, к сожалению, однотомное издание; здесь полностью отказались от терминов (но не от перевода их на три языка!), зато в духе «застойных» времен прибавили политики и идеологии, по сути во все статьи. Однако, как в каждом справочнике, некоторые материалы и тут могут быть поучительными.Дэвид Паркинсон.
«Кино» (1996). Прекрасно иллюстрированная книга в легком и увлекательном изложении знакомит с особенностями кинематографа, по сути отвечая на вопрос, заданный в свое время Андрэ Базеном: что такое кино?На экране Америка.
Сборник статей (1978). Здесь опубликованы статьи и рецензии крупнейших американских критиков эпохи Шестидесятых (Джиллиат, Кейл, Арнолд, Шикел, Кауфман, Дрю, Олперт и др.), посвященные наиболее резонансным фильмам тех лет. Очень любопытная панорама кино США.Рене Клер.
«Размышления о киноискусстве» (1958). Книга этого известного французского кинорежиссера (1898–1981) построена в форме диалога с самим собой – Рене Клера 1920-х гг. с Рене Клером 1950-го (когда книга была написана); «поздний» Клер трезво и критически, даже иронически оценивает самого себя четвертьвековой давности и с удивлением отмечает, что многие прежние идеи не утратили смысла.Андрэ Базен.
«Что такое кино?» (1972). Автор этой книги – основатель не только журналаПьер Лепроон.
«Современные французские кинорежиссеры» (1960). По полноте и объему сведений о французских кинорежиссерах 1920–1950-х гг. (творческие биографии 25 режиссеров «первого» ряда) эта книга не имеет аналогов.Кроме того, Лепроон (1903–1993) – автор двухтомной «Истории кино», непереведенной, на которую я ссылался.
Жан-Пьер Жанкола.
«Кино Франции, 1958–1978» (1984). Книга представляет собой обзор французского кино эпохи Шестидесятых: описывается инфраструктура национального кино и его эволюция на протяжении двух десятилетий. Суховато переведенная, но крайне поучительная и информативная книга.Чарлз Спенсер Чаплин.
«О себе и своем творчестве»: том 1 (1990), том 2 (1991). Это издание, по сути, полное описание жизни и творчества великого актера и режиссера Чарлза Чаплина (1889–1977): здесь и «Автобиография», и «Моя жизнь в фильмах», и «Моя поездка за границу», и множество других исторически и психологически интересных материалов.Бастер Китон
, Чарлз Самуэлс. «Мой удивительный мир фарса» (2002). Чрезвычайно емкая и удивительно интересная автобиография Бастера Китона (1895–1966), самого серьезного конкурента Чаплина в американском кинопрокате 1920-х гг. Насыщенная массой жизненных подробностей, она читается как приключенческий роман.Федерико Феллини.
Сборник материалов (1968). Первое издание материалов на русском языке, связанных с этим великим режиссером (1920–1993). Все материалы книги словно пропитаны духом конфликта, спора, противоречий – всем тем, что пробуждали, даже провоцировали в обществе фильмы Феллини.Федерико Феллини.
«Делать фильм» (1984). Здесь режиссер рассказывает о рождении замысла, который затем превращается в то, что принято называть фильмом. Это не учебник по режиссуре – это размышление режиссера над самим собой.Феллини о Феллини.
Сборник материалов (1988). Этот сборник конкретен в том смысле, что он сосредоточен на трех конкретных фильмах – «Ингмар Бергман.
Сборник материалов (1969). Как и в случае с Феллини, это первое издание материалов на русском языке, связанное с Бергманом (1918–2007). Наши идеологи не могли не разрешить эту публикацию – слишком велико было воздействие Бергмана на людей искусства в нашей стране; зато они отыгрались критикой: признавая сквозь зубы дарование режиссера, наши критики всячески подчеркивают неприемлемость идей в бергмановских фильмах.Ингмар Бергман.
«Латерна магика» (1989). Удивительная по своей выразительности и откровенности автобиография режиссера. Каждому, кто хорошо знает фильмы Бергмана, становится понятной мотивация всего его творчества.Ингмар Бергман.
«Картины» (1997). Книга – авторское описание целого ряда собственных фильмов и мотивов, побудивших режиссера их снимать.Луис Бунюэль
. «Смутный объект желания» (2009). Автобиография Буньюэля (1900–1983; в отличие от коллег, пишу его фамилию через «ь», имитируя испанское произношение буквы «ñ»). В оригинале и в первом русском издании она названа «Мой последний вздох». «