Читаем История лаборатории №27 полностью

       Похоже, что те, кто задумал это, рассудили, что вряд ли кому-то понравится представление, если никто ничего не поймет. Читать же текст в книжечке было не только неудобно, но попросту невозможно, если ты не кошка или сова. С другой стороны, это не оставляло надежды на то, что островитяне потрудились выучить язык местных аборигенов.

       "И все таки... может попробовать? - размышлял Ивик, - может Касп прав... Но быть такого не может... Но может...".

       Занавес поднялся.

       На сцене стояла пара мужчин, одетых в тяжелые на вид пластинчатые кольчуги и столь же тяжелые шлемы. В руках у каждого было по двуручному гномьему топору, а большая часть лица прикрыта бородами.

       Стояли они перед входом в пещеру, закрытом массивными каменными воротами, с слегка светящимися руническими надписями. Занавес же изображал неплохо нарисованные горы, с покрытыми снежными шапками пиками.

       Словом, декорации были на высоте. Еще в детстве Ивика многие спектакли обходились и вовсе без декораций, костюмы же ограничивались картонной короной, да кафтаном с пятном от курицы.

       Все бы хорошо, если бы не рост "гномов", который по самым скромным оценкам Ивика был никак не ниже 170 сантиметров, что для гномов, даже в сапогах на высокой подошве, было недостижимым.

       Пока Ивик восхищался костюмами, актеры начали что-то говорить, как Ивик и ожидал, на Энгельском, так что понять их являлось для Ивика задачей непосильной.

       Переведя взор наверх, он удостоверился в том, что там и в правду с пунктуальностью, достойной Рицендальтца, возникает перевод:

    Филди.    И где же призрак, друг мой Илди?    Илди.    Не видел я его сегодня.    Однако, клянусь брадой своей дочурки,    Что выйдет ровно в полночь он,    Как враг богов первейший из тумана,    Локки - шпик трусов-великанов.    Филди.    Молись богам, что то не мед в главу твою ударил.    Невелика мне радость нос морозить,    Когда б я мог бы пить и мед хмельной, и пиво,    Пока король, принц Амлет и прочие пируют.    Коль не появиться твой дух,    В ночную вахту будешь ты стоять на страже,    Пока лед шлем к власам твоим не прикует.    Илди.    Ну как же можно, господин.    Еще минуты три аль пять и явится злой дух.    Филди.    Последняя попытка.    Уверен ль ты, что браги лишку ты не выпил, брат?    Илди.    Смотрите, офицер!

       Зачитавшись, Ивик совсем забыл про сцену, а ведь на ней и в правду происходило нечто интересное.

       Из дальнего угла выплыло нечто, крайне похожее на призрака. Вместо обычных в таких случаях пододеяльников с намалеванными глазами, в полуметре над сценой плыло облачко, похожее больше всего на призрака, по крайней мере, как его представлял Ивик. Несколько человек в переднем ряду партера вскрикнули, а откуда-то сзади раздался крик:

       - Три тысячи чертей! Это же тот самый... господин Аренье де Сарон де Бискв! Но... но откуда... - крик прервался резко и внезапно, как будто бы того, кто кричал огрели по голове чем-то тяжелым, а то и вовсе застрелили, дабы не мешал смотреть спектакль. К слову, голос показался Ивику смутно знакомым, но времени, да и желания вспоминать, кому же он принадлежит, у него не было.

       Призрак же, вместо того чтобы предпринять какие-либо активные действия, просто пофланировал по сцене, исчезнув за противоположной кулисой. Один же из "гномов" все это время удерживал второго, который несколько раз порывался броситься на призрака с топором наперевес.


    Илди.    Опомнись, брат.    Что можешь ты поделать с этим наважденьем?    Филди.    Отступи в сторонку, брат мой Илди,    А то понатыкаю я тебе по первое число,    Что будешь ты кричать, как человеческая самка    В свой первый раз.    Или ты запамятовал, кто тут командир?!    Илди.    Не трогай духа, командир.    Ты лучше в лик его взгляни,    А уж потом подумай, можно ль на него    Топор поднять.    Филди.    Что говоришь ты, Илди? Какой там лик,    Туман один нечеткий.    Илди.    А ты взгляни внимательней,    Мой командир.

       Призрак вновь поплыл, почему- то с той же стороны, что и в первый раз, хотя, по идее, должен был возвращаться обратно. Разве что он успел облететь всю гору. Впрочем, кто разберет этих призраков.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература