Малые демоны открывают пасти,большим демонам молвят слово:«А ну, пойдем-ка к светлой Инанне!»Демоны в Урук ворвались, светлую Инанну они хватают.«Ну-ка, Инанна, вернись на путь, что сама избрала, —в подземное царство отправляйся!Куда сердце тебя посылало, вернись —в подземное царство отправляйся!В жилище Эрешкигаль вернись —в подземное царство отправляйся!…Когда из подземного мира ушла,себе замены ты не нашла!» [150]И тогда Инанна в ужасе умоляет Думузи, вероятно, вернувшегося к ней, отдать себя в руки демонов вместо нее, что вносит новые оттенки и в еще большей степени усиливает семантику образа Думузи как невинной искупительной жертвы и привносит мотив добровольности этой жертвы (однако последний выражен нечетко):
Инанна в страхе в руку Думузи вцепилась.«О юноша! Ноги свои в кандалы продень!О, юноша! В ловушку бросься! Шею в ярмо продень!»И они крючья, шилья и копья подняли на него!Медный огромный топор подняли на него!О, юноша! Схватили его, повалили его,Одежду его сорвали с него!О, юноша! Руки скрутили ему, веревкою злой обмотали его!Тканью страха закрыли лицо! [150–151]Однако прекрасный юноша не хочет погибать и вновь умоляет Уту помочь ему, на этот раз взывая к нему как к другу и – главное – справедливому судье, напоминая о том, как несправедливо поступила по отношению к нему его возлюбленная Инанна, столь опрометчиво ушедшая в подземный мир:
Уту, я же друг тебе! Меня, героя, знаешь ты!Твою сестру я в жены брал,А она в подземный мир ушла,Она в подземный мир ушла,Меня заменою отдала!Уту, ты справедливый судья, да не схватят меня!Руки мои измени, облик мой измени!Из рук моих демонов ускользну я, не утащат они меня! [151]Превращенный Уту в змею, а затем в птицу (сокола), Думузи примчался в поисках убежища к своей возлюбленной сестре Гештинанне (ее имя буквально означает «Виноградная лоза небес»). Гештинанна, наделенная провидческим даром, едва взглянув на брата, поняла, что он обречен, и подняла над ним горький плач:
Гештинанна взглянула на брата —Расцарапала щеки, рот разодрала,Оглядела – порвала на себе одежды,Над стонущим юношей заголосила:«О, брат мой, о брат мой! О, юноша!Пусть бы те дни не вернулись!О, брат! О, пастух! Амаушумгальанна[324]!Пусть бы те дни не вернулись!О, брат мой! Юноша! Без жены, без сына!О, брат мой! Юноша! Без друга-товарища!О, брат мой, юноша! Мать печалящий!» [151]«Мать печалящий» – это определение становится постоянным эпитетом Думузи, самого трагического героя шумерского мифологического эпоса. Впрочем, не менее трагичен и образ его сестры Гештинанны, которая пытается все сделать для спасения брата, даже зная, что он обречен. Ужасные демоны, которым незнакомы никакие чувства («Демоны без-роду-без-племени, без-отца-матери, без-сестры-брата, без-жены-сына» [151]), уже знают, где искать Думузи: «К другу его[325]
мы не пойдем, к его шурину мы не пойдем, // К Гештинанне за пастухом пойдем!» [152]. Гештинанна предстает в данном тексте как антипод Инанны, ибо она готова принять любые муки за брата, но не выдать его:Демоны к Гештинанне явились.«Где брат твой, скажи?» – спрашивают, а она молчит.Близится небо, уплывает земля, а она молчит.Земля приближается, небо ломается, а она молчит!Земля приблизилась. Сорвали одежду, а она молчит!Смолу на лоно ее излили, а она молчит! [152]