А потому утешь свое сердце.Пусть твое сердце забудетО приготовленьях к твоему просветленью.Следуй желаньям сердца,Пока ты существуешь.Надуши свою голову миррой,Облачись в лучшие ткани.Умасти себя чудеснейшими благовоньямиИз жертв богов.Умножай свое богатство.Не давай обессилеть сердцу.Следуй своим желаньям и себе на благо.Свершай дела свои на землеПо веленью своего сердца,Пока к тебе не придет тот день оплакиванья.Утомленный сердцем[80] не слышит их криков и воплей,Причитания никого не спасают от могилы.А потому празднуй прекрасный деньИ не изнуряй себя.Видишь, никто не взял с собой своего достоянья.Видишь, никто из ушедших не вернулся обратно. [101]В свое время Б. А. Тураев первым указал на общечеловеческий смысл размышлений Арфиста, на их переклички с отдельными фрагментами аккадского «Эпоса о Гильгамеше» и древнееврейской Книги Экклесиаста, также говорящих о бренности бытия и необходимости вопреки этому радоваться жизни. В Книге Экклесиаста читаем:
Во всякое время да будут белы твои одежды,И пусть не оскудевает на голове твоей умащенья;Наслаждайся жизнью с женщиной, которую любишь,Все дни твоей тщетной жизни……И сладок свет, и благо очам – видеть солнце,Ибо если много дней человек проживет,То да радуется каждому из них —И помнит о днях темноты, ибо тех будет больше:Все, что наступит, – тщета.Радуйся, юноша, молодости своей,И в дни юности твоей да будет сердцу благо;И ходи по путям, куда влечет тебя сердце…(Еккл 9:8–9; 11:7–9; перевод И. Дьяконова)[81]Однако на фоне сходства настроений еще выразительнее различия ментальностей, религиозных мироощущений. Если неведомый автор Книги Экклесиаста ставит роковые вопросы о смыслоутратах, предпринимая усилия преодолеть абсурдность бытия и обрести смысл, призывая каждый свой шаг (в том числе и радование жизни) соизмерять с волей Божьей, то столь же неведомый и более древний автор «Песни Арфиста» призывает прежде всего следовать веленьям сердца, ценить земные блага и в то же время помнить об их относительности. Сочиняя погребальную песнь, он, в сущности, поет гимн жизни. Однако для многих египтян, особенно в эпоху кризиса, загробное существование было прекрасной мечтой, единственной альтернативой тяжкой, несправедливой, безобразной жизни. «Песни Арфиста» явно возражает такая же анонимная «Похвала смерти»:
Мне песни известны, что издревле взывают со стен усыпальниц,Бытие восхваляя земное обители вечной в ущерб.Зачем они сводят на нет славу загробного мира, —Страны справедливой, блаженной, где страху нет места,Обители упокоенья, чьим жильцам омерзительны распри,Где нечего ближних бояться, ибо нету вражды в этом крае?Разве долго продлится пора гостеванья земного?Время, как сон, промелькнет,И «добро пожаловать!» – скажутВ полях Заката[82] пришельцу.(Перевод В. Потаповой)[83]