Роковую роль в дальнейшей судьбе слова, как кажется, сыграла орфографическая реформа 1917—1918 гг., упразднившая кириллические литтеронимы, в результате чего буква хер
была переименована в ха, а старое название начало забываться. Отказ от написания ъ в конце слова привел к тому, что слово стало ассоциироваться с пресловутой формулировкой на три буквы, что, по-видимому, тоже оказалось существенным. Правда, некоторое время еще сохранялось вторичное значение ‘две косые перекрещивающиеся линии’, поддерживаемое существованием производного глагола (по)херить ‘перечеркнуть крестом’, однако уже БАС квалифицирует его как устарелое [17, 118—119; 10, 1681]. Более новое значение упомянутого глагола ‘уничтожить, ликвидировать’ также оказалось недолговечным: наше анкетирование показало, что носители русского языка младше сорока лет с ним практически незнакомы и воспринимают приведенные слова исключительно как ненормативные. Так, утрата словом хер его доминантного значения привела к переходу данного слова из разряда эвфемистических субститутов в разряд вульгаризмов, что ярко отражено в ныне многочисленных словарях жаргонной и ненормативной лексики, ср. [БСРЖ, 646].Характерно, что одновременно с процессом снижения стилистической окраски слова хер
в качестве его эвфемистического синонима начинает использоваться фонетически подобное хрен, что проявляется на уровне словообразования и синтагматики, ср.: херово/хреново, херовина/хреновина, хер/хрен его знает и т. п. Можно, однако, надеяться, что судьба последнего окажется более счастливой благодаря его прочной соотнесенности с конкретным денотатом.Литература
БАС = Словарь современного русского языка
, т. 1—17. Москва—Ленинград, 1950—1965.БСРЖ = Мокиенко В. М., Никитина Т. Г., Большой словарь русского жаргона
. Санкт-Петербург, 2001.Видлак С., 1967: Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля, Этимология 1965
. Москва, 267—285.Виноградов В. В., 1994: История слов
. Москва.Глускина С. М., 1968: О второй палатализации заднеязычных согласных в русском языке (на материале северо-западных говоров), Псковские говоры, II
. Псков, 20—43.Даль В. И.: Толковый словарь живого великорусского языка
, т. 1—4. 2‑е изд., Санкт-Петербург—Москва, 1880—1882.Даль В. И.³: Толковый словарь живого великорусского языка
, т. 1—4. 3‑е изд. под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. Санкт-Петербург, 1903—1908.Загребин В. М., 2001: К семантике наименований некоторых букв древнего славянского алфавита, II Славистические чтения памяти проф. П. А. Дмитриева и проф. Г. И. Сафронова (12—14 сентября 2000 г.)
. Санкт-Петербург, 107—108.Зализняк А. А., 1988: Древненовгородский диалект и проблемы диалектного членения праславянского языка, Славянское языкознание
: X Международный съезд славистов (София, сентябрь 1988 г.). Москва, 164—177.Зализняк А. А., 1995: Древненовгородский диалект
. Москва.Иванова Т. А., 1969: О названиях славянских букв и о порядке их в алфавите, Вопросы языкознания
, 6. 48—55.Ларин Б. А., 1977: Об эвфемизмах, in Ларин Б. А., История русского языка и общее языкознание (избранные работы)
, Москва, 101—114.Срезневский И. И., Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам
, т. I—III. Санкт-Петербург, 1893—1912.СС = Благова Э., Вечерка Р., Цейтлин Р.М. (ред.), Старославянский словарь по рукописям X—XI вв.
Москва, 1999.Фасмер М.: Этимологический словарь русского языка
, пер. и доп. О. Н. Трубачева, т. 1—4. Москва, 1964—1973.Чекмонас В. Н., 1997: О названиях цепа в говорах псковского района (к проблеме кепа
), Slavistica Vilnensis 1995. Вильнюс, 82—96. (Kalbotyra 45(2)).Черных П. Я.: Историко-этимологический словарь современного русского языка
, т. 1—2. Москва, 1999.Ягич И. В., 1896: Рассуждения южнославянской и русской старины о церковнославянском языке
. Санкт-Петербург.Freud S., 1948: Totem und Tabu
, London.Milewski T., 1959: Wstęp do językoznawstwa
, Łódź—Kraków.Vaillant A., 1955: L’alphabet vieux-slave, Revue des Études Slaves
, 32. Paris, 28—31.Widłak S., 1964: Tabu i eufemizm w językach nowożytnych, Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego
, XXII. Kraków, 91—100.