Лицо Кира носило какое-то странно-торжественное выражение. Оружие не пугало его — искры понимания, неясные огоньки какого-то потаенного знания горели в его глазах. Должно быть, так когда-то смотрел на своих палачей великий чародей Джордано Бруно — прежде чем превратил их в живые факелы одним жестом.
— Это не мог быть Иоганес, тот был уже мертв. И это не Диадох. И если это не кто-нибудь из вас, значит… Значит, тем вечером за столом собралось не трое, а четверо убийц.
— В доме никого больше не было, — Макелла вдруг переменился в лице, но новое выражение оказалось мне незнакомо. Возможно, в нем было что-то от ужаса — глаза его расширились, — О нет.
Он больше не смотрел ни на меня, ни на Кира Он смотрел на Ланселота. Неподвижный серв невозмутимо возвышался в центре комнаты. Слуга в облике рыцаря. Разум под покровом чар. Умеющий слишком хорошо думать чтобы обращать внимание на запреты и приказы. Слишком человечный.
— Да, — сказал Кир, упиваясь выражением наших лиц, — Наконец до вас дошло. Как это по-человечески. Проклятые дураки! Все мы дураки. Ланселот! — серв повернул к нему голову, — Ты отравил Иоганеса.
Серв не ответил. Но слова Кира и не были заключены в вопрос.
— Ты отравил Диадоха.
Снова тишина.
Кир встал со своего места и, не обращая внимания на оружие, подошел к серву.
— Почему? — спросил он. Ему пришлось запрокинуть голову, — Зачем ты сделал это?
И Ланселот ответил ему.
— Он был плохим человеком, — сказал он своим ровным механическим голосом, — Он и они все. Четверо.
— Они были просто мошенниками.
— Они брали чужое. И они хотели убить.
— Диадоха?
— Да.
— Откуда ты знаешь это?
— Я слышу.
— И у тебя очень хороший слух, не так ли? Конечно, ты же серв. Ты слышал все, о чем разговаривали в доме, так? Когда господа отравители, воспользовавшись тем, что Диадох отлучился из-за стола, стали совещаться, ты слышал и это.
— Да.
— Что было потом?
— Господин Макелла был на кухне, пока я прислуживал за столом, — тем же голосом продолжил Ланселот, — Потом я вернулся. Форель господина Диадоха была отравлена.
— Но ты не можешь этого знать! — воскликнул Кир, — Это был зачарованный яд!
Серв не стал спорить.
— Я чувствовал это.
— Ты чувствовал зачарованную отраву в его еде?
— Да. Я способен воспринимать излучение чар любой интенсивности и любой части спектра.
Кир потрясенно пробормотал:
— Невозможно…
— Это необходимо для выполнения функций. Зачарованные яды. Зачарованные специи. Зачарованные печи. Повар должен уметь это видеть. Чтобы избежать ошибки.
— И ты избежал ошибки…
— Я нашел яд в форели господина Диадоха.
— И не стал об этом никому говорить. Понимаю… Найти яд и не сообщить о нем — это же не убийство. Просто невнимательность. Рассеянность. Но зачем ты переложил яд в тарелку своего хозяина? И как ты это сделал?
— Я не перекладывал.
Я поняла. Понимание не упало на меня громом с небес, не раскололо землю. Я просто ощутила мягкий толчок в темечко. Слабый, но достаточный для того чтоб я едва удержалась на ногах. Дыханье мягко перехватило — словно я заглянула в бездонную пропасть, с трудом удержавшись на крутом краю.
— Ланселот… Ты… Ты ведь просто добавил яд в остальные порции?
И Ланселот, существо с телом рыцаря и разумом машины, ответил:
— Да.
— Ты отравил все!
— Да.
Макелла поперхнулся.
— Вы имеете в виду, что отрава была везде? Этот ублюдок хотел отправить на тот свет всех четверых?
— Именно. Просто Иоганес поторопился и умер первым. Вы просто не успели. Съешь вы по куску, сейчас были бы мертвы. Слишком человечен… Вот она, глубина разума. Стремление восстановить справедливость — это весьма в человеческом характере. В серве проснулся не убийца. В нем проснулся судья. И он попытался осуществить правосудие в собственном понимании. Убийцы должны умереть.
Макелла отшвырнул стул и оказался рядом с сервом. Револьвер в его руке, смотрящий прямо в глухой белый шлем, заметно дрожал.
— Значит, он… Как просто.
— Димитрий…
— Не сейчас, Евгеник! Этот металлический истукан хотел отравить нас как крыс!
— Точно так же, как вы хотели отправить своего товарища, — я пожала плечами, — Он действовал по вашим правилам. Вам попросту повезло.
— А Диадох?!
— Полагаю, серв нанес ему визит прошлой ночью. Пока Буц был на ремонте, никто не мешал ему незамеченным покинуть особняк и так же вернуться. Мы привыкли к нему как к мебели, так что ему не сложно было этим воспользоваться. Не знаю, как он пробрался в дом Диадоха. Может, сказал, что у него есть важное сообщение от кого-нибудь из вас или воспользовался другой хитростью. Но как он принудил Диадоха принять яд?
Ланселот молчал несколько секунд, потом просто сказал:
— Силой. Я заставил его.
Христофор что-то нечленораздельно пробормотал. Он уже не смеялся. Зато смеяться захотелось мне. Горький смех усталости щекотал меня изнутри.
Так просто. Так по-человечески.
— И нам даже не надо гадать, где серв раздобыл отраву для Диадоха. Кир?
Маленький чародей печально кивнул.
— Здесь, конечно. В моей лаборатории. Если он чувствует чары, это было несложно. Какие же мы дураки…
— Вы, — поправил Макелла неожиданно спокойно, — Только вы.