Читаем История одного вампира (СИ) полностью

И тут дверь в класс открылась. Первокурсники, как по команде, поднялись, пожирая взглядами вошедших волшебников. Двое пожилых мужчин, отличающихся друг от друга только оправой очков– у левого она роговая, у правого– металлическая–, вошли вслед за Поттером.

— Профессор Делакур? — деловито осведомился Левый.– До нас дошла информация, что с сегодняшнего дня вы преподаете чары у первых трех курсов данного учебного заведения.

— Согласно постановлению Совета Попечителей номер 14 от двадцать пятого мая тысяча восемьсот четвертого года вы имеете право преподавать без нашего разрешения на протяжении недели, — тем же деловитым тоном просветил ее Правый.– Нам пришло письмо от лорда Поттера с просьбой проинспектировать вас. О дате аттестации вам сообщит лорд Поттер.

— Кхе-кхе! — раздался голос жабы в розовой кофточке.

— Простите? — заломил седую бровь Левый.

— По какому праву вы находитесь на территории Хогвартса без разрешения Генерального Инспектора?

Двое старичков переглянулись и воззрились на Поттера. Гарри вздохнул и примирительно поднял руки:

— Только прошу вас, мистеры Шекблоты, без трупов.

— Только из уважения к вам, лорд Певерелл-Поттер, — буркнул Правый.

— Поясните нам, что такое Генеральный Инспектор? — заинтересовался более спокойный и уравновешенный Левый.– По-моему, мы не назначали никого на эту должность.

— Но Министерство назначило меня!

— Интересно, — Правый выдохнул, воззрившись на стоящих детей.– Садитесь. Итак, какая тема сегодняшнего занятия?

— Заклинание левитации, — нерешительно ответила Флер, но на этот ее промах ученики не обратили внимания. Они тоже напуганы явлением на урок большого начальства, каким им видятся эти страшные старики, а авторитет Поттера за два месяца возрос до небес и прочно укоренился в юных умах, некоторые из которых уже с гордостью носят перстни со знаком «Эспады».

— Вот и хорошо, — Правый взмахом палочки создал три удобных кресла и опустился в правое, а Левый соответственно в левое. Поттер сел посередине и ободряюще подмигнул Флер.

— Э-э-э, заклятие левитации, — Флер оглянулась и взмахом палочки отправила стопку перьев на парту каждому ученику.– Ваше задание– к концу урока поднять перья в воздух. Смотрите внимательно… Вингардиум Левиосса!

Перо, оставшееся на учительском столе, послушно воспарило в воздух, заложило круг и опустилось на столешницу. Ребята, украдкой поглядывая на комиссию, взялись за перья. Амбридж что-то остервенело чиркала в блокнотике и время от времени вытирала капли пота на жирной коже лба. Гарри с отстраненным выражением лица наблюдал за стараниями учеников.

— Нет, ты слишком резко делаешь движение палочкой, — Флер подошла к мальчику-слизеринцу.– Плавнее, и сделай выпад, как рапирой.

Мало по малому с заданием справились все, и к концу урока Флер смогла наконец перевести дух. Пару раз Амбридж пыталась раскрыть рот, но в это время то Правый, то Левый задавали ей (Флер) какой-нибудь невинный вопрос, а Поттер ледяными взглядами пресекал любые вопросы министерской свиньи, простите, Генерального Инспектора.

— Когда можно узнать результаты проверки? — робко спросила Флер, когда все ученики покинули класс.

— Через десять дней, — немедленно откликнулась Амбридж.

— Я не вас спрашиваю, — бросила ей Флер и тут же прикусила язычок, но Гарри только одобрительно кивнул ей. Амбридж, завидев такое, пошла багровыми пятнами, но смолчала.

— Что ж, — Правый извлек из воздуха платок и промокнул им вспотевший лоб.– Последнее время меня слегка лихорадит, так что ближайшую пару недель я не смогу заняться вашим делом.

— Правда? — огорчилась Флер.– А как же…

— Поэтому, — Левый жестом заставил француженку замолчать, — мы займемся этим прямо сейчас. Итак, урок проведен вполне сносно с учетом отсутствия у вас опыта преподавания. Оценить ваш уровень сейчас мы не можем…

— Под мою ответственность, — подал голос Гарри.– Я за то, чтобы разрешить ей преподавание.

Правый и Левый переглянулись и кивнули.

— Единогласно, — констатировал Поттер и извлек из дипломата, послушно возникшего в руке, грамоту, оправленную в рамку. Несколько манипуляций– и все трое поочередно коснулись палочками пергамента, после чего Гарри заключил грамоту под особое стекло, исключающее возможность уничтожения.

— Поздравляю вас, — Правый и Левый поочередно пожали руку девушке.– Удачи в славном деле преподавания.

— А вы были преподавателями? — неожиданно для них и для себя спросила Флер. Гарри навострил ухи.

— Нет, — покачал головой Левый.

— Характером не вышли, с детьми работать, — развел руками Правый.– Терпения не хватает. Ладно, Гарольд, мы, пожалуй, пойдем.

— Да, благодарю вас за помощь, — Гарри пожал руки старикам, после чего оба, не смущаясь барьера, аппарировали. Амбридж же смотрела на разрешение, как на ядовитую змею.

— Недолго вам преподавать, мисс Делакур, — фамилию девушки старая жаба выплюнула, как ругательство.

— Это угроза? — гневно пропела девушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги