Читаем История одной клятвы (СИ) полностью

— Элис, — пробормотал он, вглядываясь в карие, наполненные тревогой глаза.

Но сон отступал и карие глаза постепенно меняли цвет. Он протер лицо рукой и с разочарованием понял, что Элис это всего лишь мираж. На него смотрела Розали.

Мужчина окончательно проснулся, когда его слух уловил звук работающих датчиков, в нос ударил запах лекарств. Он машинально бросил взгляд на больничную кровать. Элис все еще лежала там. В веренице путаных трубок она была словно муха, залетевшая в умелую ловушку паука.

Джаспер вновь потер лицо и посмотрел на Розали. Теперь его настигло удивление. От вскочил и обнял сестру. Он был рад, что она здесь.

— Ты? Когда прилетела? Зачем? — засыпал он ее вопросами.

Джаспер не говорил ей о состоянии Элис. Не хотел расстраивать беременную сестру. К тому же не желал наблюдать, как начнется паломничество к кровати любимой. Он не выносил эти разговоры, которые заводили эти люди, глядя на Элис.

Она была… Она жила…

Все это звучало дешево и жутко. Он не собирался терпеть то, как близкие Элис люди стараются попрощаться с ней. Джаспер же верил, это лишнее. Он был уверен, что она очнется. По-другому и быть не могло.

Когда с объятиями было покончено Розали со всей силы пихнула брата в плечо. Это было так неожиданно, что Джаспер вздрогнул.

— Как ты посмел скрывать это от меня? Почему я узнаю это от Чарли? Она моя подруга. Моя!

Он прижал сестренку к груди и позволил ей успокоиться, как всегда делал до этого.

— Прости, что не сказал тебе, — проговорил он, когда Розали пришла в себя.

— Ты же старший брат, — улыбнулась девушка, — было глупо ожидать, что ты прибежишь за утешением.

— Я не хочу, чтобы ты волновалась, — попытался оправдать себя Джаспер.

Он положил руку на ее огромный живот.

— Как мой племянник?

— Сейчас сыт и доволен.

Розали перевела взгляд на тело подруги. Ее улыбка погасла. Тяжело было смотреть на нее и понимать, что совсем недавно она была другой. Здоровой и счастливой. Перед глазами Розали все еще стояло мечтательное лицо брата, когда он показывал им с Эмметтом то обручальное кольцо, что собирался подарить Элис.

— Расскажешь, что произошло?

Джаспер кивнул. Но говорить об этом было нелегко. Вспоминать и того хуже.

— Ты же знаешь, беременность Элис протекала не так гладко, как нам хотелось. А этот наркоман… — Джаспер сжал кулаки, усмиряя гнев.

Будь его воля он стер бы его в порошок. Но как не иронично, вылетев из больницы, этот мужчина попал под машину скорой. Его оперировали этажом выше и, как слышал Джаспер, не спасли.

— Врачи просто загнали меня в угол.

Джаспер судорожно вздохнул, вспоминая тот самый момент.

Его сердце, которое сжималось от страха за Элис, вдруг застыло. Кажется, он просто разучился дышать. У него в запасе не было даже минуты, чтобы хорошо все обдумать.

— Ребенок, — почти зарычал он от навалившей на него безысходности.

— Спасите в первую очередь ребенка.

Для него самого эти слова звучали, как приговор, но он не знал другого выхода. Он не смог бы смотреть Элис в глаза, если бы с ребенком что-то случилось. В какой-то момент ребенок был единственным, что было у Элис.

— Ублюдок, — прорычал Чарли, когда Джаспер сказал о своем решении семье.

Он припечатал мужчину к стене, ничуть не смущаясь того, что весь больничный коридор забит людьми.

— Ты убил ее, — рычал он на нерадивого зятя, — ты убил мою дочь.

На Джаспера словно вылили ведро ледяной воды. Чарли говорил так, словно Элис уже нет на свете.

— Она не умрет, — резко кинул он.

Мужчина не решился бы дать отпор Чарли. Он понимал его чувства. Но последние слова вывели его из себя. Джаспер не собирался позволять кому-то говорить об Элис в таком ключе.

— Я знал, что от тебя одни неприятности. Ты бросил ее. Бросил мою девочку беременной и теперь делаешь вид, что она важна для тебя?

Чарли схватил его за горло, словно желая придушить его.

— Папа, нет, — вмешался Эдвард, — не надо.

— Не делай вид, что он прав, — со злостью бросил Чарли сыну.

— А кто прав, ты? Если задушишь его, Элис станет легче?

Чарли пихнул Джаспера в стену и ушел.

— Рене, я говорил тебе, что он принесет ей одни страдания. Я говорил.

Рене качнула головой, словно желая отряхнуть от себя обвинения мужа.

— Моя свекровь всегда говорила, что мужчины гораздо уязвимее, чем женщины, — проговорила она после неловкой тишины, — Эдвард, пойди, успокой отца.

Джаспер опустился на кушетку. Он знал, через что проходит семья Элис. Разница между ними была лишь в том, что боль, которую переживал он, была гораздо больше и, к несчастью, уже знакомая. Только в этот раз мужчина был ответственен за Элис, и за то, что с ней случится. Во всяком случае, он так думал.

— Послушай, Джаспер, то что сейчас случилось между тобой и Чарли…

— Я понимаю. Выбор был между двумя жизнями. Только он считает, что я посчитал, что жизнь моего ребенка дороже, чем жизнь его дочери. Рене, уверяю тебя, это не так.

Женщина кивнула. Джаспер ожидал от нее, чего угодно, но только не этого участливого взгляда. Вдруг он ошибся. Что тогда?

Перейти на страницу:

Похожие книги