При таких обстоятельствах очень скоро должна была возникнуть потребность в такой записи японских текстов, которая передавала бы точно звучание слов и все окончания. Выход был найден: отдельные слоги японского языка были приравнены к так же или сходно звучащим китайским словам, и письменные обозначения этих китайских слов (знаки уставного почерка, часто в упрощенной форме) были приняты в качестве обозначений соответствующих японских слогов. Например, китайское mao2
«волосы» изображает на письме японскую частицу mo, кит. t’ien2 «небо» — японское окончание — te и т. д. Так из китайских знаков возникло японское слоговое письмо катакана, изобретенное, согласно преданию, министром Киби (но) Макиби около 750 г. Письмо катакана уже засвидетельствовано очень древними японскими литературными памятниками; его внешняя сторона окончательно сформировалась в эпоху Камакура (1185–1333 гг.). В некоторых случаях произношение слоговых знаков взято не от китайского, а от японского слова: яп. mi получило свое звучание от яп. mi «три» (кит. san1), а яп. me — от яп. me «жена» (кит. nü3).Простое и ясное письмо катакана и по сей день применяется в детской литературе и в других простых книгах. Но наряду с ним существует еще одно слоговое письмо, полностью равноценное первому, но имеющее иную графическую форму, а именно хирагана
, которое, по преданию, было изобретено буддийским священником Кобо-дайси и впервые употреблено в 905 г. в предисловии к сборнику стихотворений «Кокинва-касю». Это слоговое письмо также происходит из китайского, но не из уставного письма, а из скорописного «травяного» шрифта цао-шу (яп. сосе). Письмо хирагана вычурнее и сложнее катаканы; кроме того, у многих знаков существует по одному или даже по нескольку вариантов; наконец, знаки большей частью пишутся очень бегло и соединяются друг с другом. Это значительно усложняет прочтение, однако письмо хирагана гораздо употребительнее, нежели катакана.
Рис. 217. Японское слоговое письмо хирагана и его китайский прообраз.
Таблицы на рис. 10 и 217 показывают 47 слоговых знаков и их древнеяпонское произношение. Звонкие согласные b, d, g, z, dz
рассматриваются как модификации глухих f, t, k, s, ts и отличаются от них благодаря добавлению значка нигори ( ki — gi, fa — ba, ta — da, и т. д.). Слоги, начинающиеся с р, отличаются от слогов, начинающихся с f при помощи значка мару ( fu — pu). В настоящее время там, где раньше писалось mu для замыкающего слог n (m, ng), ставится кажущийся «алфавитным» знак .С течением времени произношение претерпело некоторые изменения: вместо si
теперь говорят ši, вместо ti — či, вместо fe — he, fa — ha, fi — hi. Вместо si-ya, ki-ya и т. д. теперь говорят šya, kya и т. д., но пишутся эти ставшие односложными сочетания так, как будто они продолжают оставаться двусложными. Долгие гласные, возникшие в результате стяжения, часто продолжают писаться так, как они произносились изначально: ö как а + u, о + u, даже как е + u. Двойные согласные современного языка обозначаются на письме вставкой знака цу: хацу-ка = хакка, хоцу-по = хоппо и т. д.Как уже было сказано, во всех японских печатных изданиях, в том числе и в газетах, можно найти смешение китайских словесных и японских слоговых знаков (большей частью хираганы). Для облегчения чтения рядом с редко встречающимися, а в некоторых изданиях даже рядом со всеми китайскими знаками проставляется фонетическое чтение этих знаков — фуригана
(«сопровождающая кана», «боковая кана»),Хотя японское письмо и не столь сложно, как китайское с его пятью-шестью тысячами словесных знаков только для обиходного употребления, но и оно при его почти 1500 словесных знаков предъявляет довольно высокие требования пишущим и читающим. Понятно, что в процессе модернизации, который протекает все интенсивнее, снова и снова всплывают требования упрощения письма. С одной стороны, делаются попытки обходиться только знаками кана и тем самым вовсе устранить китайские словесные знаки. В этом состояла цель «Союза кана» (Кана но кай), но он распался после десяти лет существования. Затем был создан в 1884 г. «Союз латинских знаков» («Ромадзикай»), целью которого было введение латинского письма, но и его деятельности не всегда сопутствовал успех.