Читаем История подлодки «U-69». «Смеющаяся корова» полностью

Как только в бомбежке возникала немного более продолжительная пауза между взрывами, настроение у людей снова поднималось, но надежда, что наконец-таки все закончилось, каждый раз умирала.

Эсминец, казалось, никуда не торопился. Он надеялся постоянным сбрасыванием бомб привлечь сюда всю стаю подводных лодок, а значит, град должен был длиться несколько часов. Помимо штурмана никто не знал, как долго уже продолжается это мучение. Одни говорили, что два часа, другие – что четыре. Но один человек – старший матрос Баде из второй вахты – умудрился при этом уснуть. Этого старого морского волка уже ничто не могло потрясти. С флегматичной фразой «Мне плевать!» он спокойно улегся на свою койку сразу после погружения. В конце концов, на Страшном суде будет уже не важно, чем занимались члены экипажа перед гибелью: ждали ли они окончания этого кошмара с ужасом и надеждой, считая секунды между взрывами и таким образом все больше и больше тревожась, или оставили все в руках Божьих и легли спать. Если бы катастрофа случилась, то отвести ее все равно было невозможно. Если бы удар произошел, то было бы абсолютно все равно, спал ли человек или бодрствовал, потому что надежды на спасение все равно не было. В случае же удачного исхода спавший получал явное преимущество, он, по крайней мере, хорошо отдохнул.

После трех часов неравной битвы команда эсминца, должно быть, решила, что пора заканчивать это затянувшееся шоу. Паузы между взрывами постепенно стали длиннее, а грохот начал удаляться все дальше и дальше. Наконец наступила тишина, но эта тишина стала волшебной музыкой для подводников. Акустики сообщили, что эсминец торопливо направился за конвоем.

Таким образом, это одностороннее и довольно неприятное противостояние подошло к концу. Теперь и остальные члены экипажа могли улечься в койки, как Баде, и найти немного отдохновения во сне.

Когда через некоторое время «U-69» осторожно поднялась на поверхность, море было пустым и тихим. Не было ни следа ни конвоя, ни эсминца. Все они исчезли. Моряки стояли на мостике и поздравляли друг друга с тем, что вышли живыми из ужасной переделки. Даже механики выбрались из недр лодки, чтобы сделать пару глотков свежего воздуха и очистить легкие от масляных испарений.

Первые выкуренные на мостике сигареты рассеяли остававшуюся тревогу.

Сейчас, разумеется, весь экипаж жаждал деятельности. Люди желали устремиться вслед за конвоем и отправить последнюю торпеду во врага. Если конвой был рассеян мощной атакой стаи, то нам, возможно, повезет встретить отставшее от конвоя судно. Но после совещания со старшим механиком я не дал своего разрешения на преследование.

Длительные переходы на полной скорости по Северному морю и быстрое маневрирование при атаке сильно истощили запас топлива, поэтому в BDU было отправлено сообщение: «„U-69“ не смогла преследовать конвой вследствие атаки глубинными бомбами. Потоплен один корабль грузоподъемностью 9500 брт».

После этого шел доклад о количестве топлива и торпед и информация о том, что субмарина сейчас возвращается в порт.

Погода во время нашего возвращения домой была вполне благоприятной. Больше кораблей мы не видели, и последняя «оловянная рыбка» была с неохотой привезена домой.

В атаке на этот конвой «U-96» потопила вспомогательный военный корабль и три грузовых корабля. «U-95» под командованием капитан-лейтенанта Шрайбера, прибывшая позже, также стала причиной гибели трех судов. Среди кораблей, потопленных «U-95», было норвежское судно «Свэйн Ярл», которое оказалось столь опасным для «U-69».

Глава 12

БОРОДЫ ПРОЧЬ, НАДЕТЬ МОДНЫЕ КОСТЮМЫ

Во время возвращения домой «U-69» получила приказ из BDU следовать в только что оборудованную атлантическую базу Лориан. Таким образом, нам предстояло совершить длинное путешествие через бурное Северное море. Как выяснилось, топлива на это нам как раз хватало.

Первым судном, которое мы увидели во время нашего путешествия, длившегося несколько дней, была другая возвращающаяся домой лодка.

Команда теперь размещалась в носовом торпедном отсеке, так как последние резервные торпеды были уже в трубах. Естественно, теперь у нас появилось гораздо больше свободного места, чем было до отплытия. Кроме того, у экипажа, безусловно, нашлось время, чтобы пришить победные эмблемы на черно-белый вымпел, по одной в честь каждого потопленного судна, значит, в сумме получалось три. Также там можно было увидеть примерное число тонн.

1 марта в районе Иль-де-Глуа подводная лодка была встречена кораблями немецкой береговой охраны. Победный флаг гордо развевался на наполовину поднятом перископе. Стоящие на палубе моряки впервые видели французский берег. В дополнение к радости завершения удачной миссии прибавилась радость от посещения иностранного порта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее