Читаем История подлодки «U-69». «Смеющаяся корова» полностью

«U-69» вместе с маленьким эскортом медленно плыла в бухту Лориан, превращенную в немецкую военно-морскую базу. В порту Луи немецкие военные знамена можно было видеть на высоких строениях, а также нескольких крышах жилых домов открывающейся по правому борту идиллической крепости в стиле барокко. Как их примут в бывшей вражеской стране? Будут ли моряков после трудного пути ждать хмурые и злые взгляды жителей оккупированного города? Усложнят ли угрюмые портовые рабочие жизнь экипажу подводной лодки на берегу?

Но нет, ничего подобного не произошло. Среди встречающих, кроме немецких солдат, было также несколько гражданских лиц, которые не менее приветливо махали возвращающейся лодке. «U-69» добралась до недавно построенного укрытия для подводных лодок. Друзья уже ждали нас на пирсе. Духовой оркестр играл какую-то музыку, а рядом с музыкантами стояло несколько женщин. Последнее немедленно вызвало всеобщий интерес. Раздался оживленный гул голосов, строились самые разнообразные предположения. Были ли это родственницы, жены или подруги военных? Во всяком случае, это уж точно были не француженки. Нет, это были симпатичные молодые немки, члены добровольческих медицинских отрядов и медсестры из ближайших госпиталей. Они встречали возвращающуюся домой лодку огромным букетом. И все мы почувствовали, будто получили приветствие далекой отчизны.

Я торопливо покинул лодку и поспешил на машине в BDU, чтобы доложить о результатах нашего первого боевого похода. Штаб-квартира адмирала Дёница находилась в Керневале, расположенном здесь же, недалеко от входа во внутреннюю гавань. Отсюда, так сказать, с передовой линии он отправлял свои подлодки в море. Дома он оставил проблемы набора и обучения личного состава в руках капитана 1-го ранга фон Фридебурга, своего старого проверенного соратника, и других старых морских волков, больше не выходивших в море. В Керневале адмирал полностью посвятил себя руководству Великой битвой за Атлантику.

Подводная лодка, почти не получившая повреждения, несмотря на атаку глубинными бомбами, скоро снова выйдет в море. Всего лишь несколько дней понадобится для ее осмотра в доке. Команда же получила недельный отпуск.

Вскоре были выданы проездные документы для отпускников. Бороды были сбриты, и еще прежде, чем корабельная команда сошла на берег, персонал верфи приступил к осмотру лодки. Костяк команды, оставшийся в Лориане, после вахты полностью окунулся в романтическую жизнь порта. Были испробованы хорошее французское вино, трехзвездочное бренди и даже настоящее шампанское. Некоторые члены экипажа практиковались во французском и пытались выучить хотя бы несколько фраз. Жители оказались не столь враждебными, как себе представляла команда, а даже, наоборот, отношения с французскими семьями развивались очень быстро. Естественно, юные моряки бросали заинтересованные взгляды на местных девушек, которые, со своей стороны, находили этих умных парней довольно привлекательными.

Несколько счастливых «лордов» умудрились совершить трехдневное путешествие в Париж. Хотя в Лориане и его окрестностях тоже было где поразвлечься. Бретонские крестьяне, которых моряки встречали во время своих прогулок по провинции, оказались очень дружелюбными. И все это способствовало тому, что экипаж «U-69» чувствовал себя в Лориане почти как дома.

Подводники подружились с солдатами из 69-го артиллерийского полка, расположившегося неподалеку. Береговая охрана этого полка следила за входом лодки в порт, а командир 69-го заметил, что эта победоносная лодка носит тот же номер, что и его обожаемый полк. Он немедленно послал открытку экипажу, и отношения были установлены. Этот командир, участвовавший в двух войнах, вскоре был приглашен с некоторыми из своих людей нанести визит на подводную лодку.

Затем была проведена церемония официального взятия шефства над подлодкой. Сам капитан Хеззер подарил кают-компании шесть серебряных пивных кружек, шесть серебряных тарелок и две серебряные чаши с подходящей гравировкой, которые он заказал из дома.

За обеденным столом было очень весело. После этой встречи мы стали много времени проводить вместе. На следующий день солдаты из артиллерийского полка помогали загружать подлодку. Вместе с моряками они грузили на борт запчасти и провизию. Многие выполняли разнообразную мелкую работу. А тем временем, пока на палубе складывали консервы, несколько сержантов и армейский капрал воспользовались возможностью осмотреть 8,8-см орудие, которое было для них в новинку. Несколько человек даже отправилось на учебные стрельбы. Старые и опытные сержанты во все глаза рассматривали «зимний сад» и позволяли молодым матросам учить себя основам морского дела. Эти артиллеристы считали, что война для них закончилась и что в будущем их ожидает мирная гарнизонная жизнь. Основное бремя войны, по их мнению, теперь ложилось на военно-морской флот. Парни решили сделать корабельной покровительницей святую Барбару.

Глава 13

ПРЕДАТЕЛЬСКАЯ ТРЯПКА

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее