— Так что там в «Омеле»? — спохватился Фирр Даррик.
Куксон бросил взгляд по сторонам и проговорил вполголоса:
— Подходи, как минутка свободная будет. Расскажу кое-что!
В «Стеклянной собаке» Куксон всегда занимал одно и то же место: стол возле очага. В очаге проживал еще один его старый друг (нелегко гоблины друзей заводят, но уж если завел, то навсегда. За товарища гоблин и жизни не пожалеет!).
Волшебными существами жителей Лангедака удивить было трудно: кого только в городе не было! Разве что саламандры?
Но вот и она, наконец, появилась и от клиентов в «Стеклянной собаке» отбою не стало: всем хотелось поглазеть, как пляшет в огне саламандра.
Огонь, пожиравший поленья, был изумрудного цвета, стало быть, Граганьяра пребывал в прекрасном расположении духа. Если же языки пламени становились голубыми, как весеннее небо, то настроен приятель был легкомысленно и о серьезных вещах с ним лучше не говорить. А если пламя в очаге было грязно-бурым, как шерсть кобольда, это значило только одно: Граганьяра захандрил и погрузился в пучины меланхолии. Впрочем, бывало такое исключительно редко: нрав у него был живой, веселый и унывать он не любил.
От странствующих магов слыхал Куксон, что существуют не только огненные саламандры, но и снежные, и морские, и даже каменные. Все они, будто бы, выглядят устрашающе, люди боятся их и даже покидают свои края, если поблизости поселились саламандры. Однако в облике приятеля гоблин ничего устрашающего не находил: Граганьяра был похож на ящерицу, сделанную из ртути. На спине у него имелись крохотные перепончатые крылышки, голову венчали маленькие рожки, поэтому он полагал себя похожим на дракона и страшно этим гордился.
— Куксон, дружище! — обрадовано затрещал Граганьяра, скользнул по поленьям, на мгновение исчез в зеленом пламени и тут же появился снова. — Ты как будто чем-то озабочен? — крохотные глазки Граганьяры, сверкающие, как рубины, проницательно уставились на гоблина. — Что случилось? Говори!
Куксон бросил взгляд на купцов, направляющихся к очагу: поглазеть на саламандру.
— Попозже расскажу.
Огонь в очаге сделался почти белым: Граганьяра насторожился.
— Чтоб мне сгореть, до чего же я не люблю ждать! А перекусить у тебя не найдется?
Гоблин вынул из кармана квадратную серебряную монетку.
— Вот, держи. Вчера заглядывал ко мне один чародей из звездочетов, так я у него для тебя лакомство выпросил.
Он бросил в очаг монету, Граганьяра на лету поймал и проглотил.
— Пайсы Наргалии! — он облизнулся, не прекращая сновать по горящим поленьям. — Давненько не пробовал. Вкуснотища! Еще есть?
Куксон достал другую монету, похожую на змеиную чешуйку.
— Деньги Пустынных земель. Пробовал?
— Конечно. Вкус у тамошних денег на любителя. Ну, давай, давай, бросай!
Он проглотил монетку и поморщился.
— Слишком соленая, но для разнообразия сойдет. Признаться, местные деньги мне уже приелись. Вкусно, конечно, питательно, но каждый день одно и то же, надоедает. Хорошо, хоть купцы захаживают, угощают деликатесами. На прошлой неделе старинный галеон отведал — изысканное кушанье!
Куксон понимающе кивнул: галеоны были любимым лакомством Граганьяры.
— А недавно кто-то бросил мне золотой нуобл, я было обрадовался, да зря!
Пламя сделалось бледно-лиловым: Граганьяра расстроился.
— Почему?
— Фальшивый! На вкус — описать не могу, тьфу! У меня всю ночь живот крутило, право, был бы смертным, попрощался бы с жизнью!
Он хихикнул и пробежал по горящему полену.
Компания купцов, громко переговариваясь, остановилась возле очага.
Граганьяра высунул голову из пламени и сердито уставился на людей.
— А, притащились! И что вам дома не сидится? Шляетесь тут, а я вас развлекай!
Но делать нечего: пришлось работать. Для начала Граганьяра устроил фейерверк: вылетел из очага целый сноп холодных белых искр и тут же превратился в стайку крошечных огненных бабочек, разлетевшихся по трактиру. Потом забушевал в очаге зеленый огонь, завихрился, взметнулись почти до потолка языки пламени — и десяток крошечных огненных саламандр упали на пол и разбежались в разные стороны.
Посетители восторженно загудели.
Возле стола Куксона появился маг Пичес, уселся напротив гоблина, подпер кулаком щеку и печально сообщил:
— С улучшением заклинания ничего не получилось.
— Я видел, — ответил Куксон, приглядываясь к странному предмету, который Пичес держал под мышкой.
— Не понимаю, почему? Я все точно рассчитал, проверил по книгам…
Куксон усмехнулся.
— Даже опытные чародеи иной раз ошибки допускают, а ты-то магией без году неделя занимаешься, — назидательно сказал он. — А скажи-ка мне, что это за чудище с тобой?
Пичес слегка смутился.
— Это… это чучел. Он в моей комнате под потолком висел.
— Ах, вот как, — протянул гоблин Куксон, рассматривая «чучел». Выглядел тот преотвратительно: длинное рыло, пасть полуоткрыта, острые зубы блестят, лапы кривые, с загнутыми когтями. Шкура зеленовато-бурого цвета, а на спине — сложенные перепончатые крылья, как у нетопыря.
Пичес аккуратно поставил чудовище на край стола и продолжил: