Читаем История римской литературы Том II полностью

Ты, Викторий, проворным умом и памятью остройВ книгах, неведомых нам, тайн сокровенных искал.Свитки, угодье червей, ты любил разворачивать больше,Нежели дело свое делать, как должно тебе.Все — договоры жрецов, родословья, какие до НумыВел, из древнейших веков первосвященник-сабин,Все, что Кастор сказал о владыках загадочных, все, что,Выбрав из мужниных книг, миру Родопа дала,Древних уставы жрецов, приговоры старинных квиритов,То, что решал сенат, то, что Дракон и СолонДали афинянам, то, что Залевк — италийским локрийцам,То, что людям — Минос, то, что Фемида — богам, —Все это лучше знакомо тебе, чем Вергилий и Туллий,Лучше, чем то, что хранит Лаций в анналах своих.Может быть, ты и до них дошел бы в своих разысканьях,Если бы парка тебе не перерезала путь.Мало почета тебе принесла нашей кафедры слава:Только грамматики вкус ты ощутил па губах.Большего ты не достиг, и в Кумах скончался далеких,Путь совершивши туда из Сицилийской земли.Но, упомянутый мною в ряду именитых и славных,Радуйся, если мое слово дойдет до теней.

Заключение

Прощайте же, о тени славных риторов,Прощайте же, ученые,История ли вас или поэзия,Дела ли шумных форумов,Платонова ли мудрость, врачеванье лиВовеки вас прославили.И если мертвым от живущих радостныВнимание и почести,Мою примите эту песню скорбную,Из слез и жалоб тканую.Покоясь мирно под плитой могильною,В людской живите памяти,Доколе не наступит, богу ведомый,День, в коем все мы встретимся.(Перевод М. Л. Гаспароеа)

3. Исключительно формальными школьными стихотворными упражнениями являются: а) эпитафии на героев троянской войны и на гробницы различных лиц; б) четверостишия, характеризующие императоров, написанные Авзонием для его сына Гесперия, очевидно, в то время школьника и в) характеристики крупных городов римской империи; самое длинное и наиболее теплое стихотворение Авзоний посвящает, конечно, родному городу.

4. В довольно большом сборнике эпиграмм не все принадлежат самому Авзонию; некоторые эпиграммы переведены с греческого, другие варьируют одну и ту же тему, комбинируя перевод с собственными стихами, в некоторых даже перемежаются греческие и латинские стихи. Авзоний прекрасно владеет элегическим дистихом и некоторые переводы его полностью передают греческий оригинал, а подражательные эпиграммы вполне сохраняют стиль эллинистических изящных "безделушек". Приводим два примера:

I Книдская Киприда Праксителя

Книдскую раз увидав Киприду, сказала Венера:"Голой, уверена я, зрел ты, Пракситель, меня"."Нет, я не зрел, да и грех; но железом ведь все мы ваяем,А над железом вся власть Марсу Градиву дана".Зная ж, какою мила Киферея владыке, железныйЭтот резец изваял точно такою ее.(Перевод Ф. А. Петровского)

II На статую Венеры в доспехах

Раз увидала Паллада Венеру в военных доспехах."Мы за Париса теперь можем сразиться с тобой"."Дерзкая, как ты посмеешь со мною в оружье сражаться,Если, нагая, в тот день я победила тебя?"(Перевод М. Е. Грабарь-Пассек)·
Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное