Читаем История русской церкви (Том 2) полностью

69 Полн. собр. р. лет. 1. 89, 119; 3. 3 [228]. Как мог составитель жития святых князей муромских впасть в такую хронологическую ошибку? Очень легко. Он писал это житие уже спустя более пяти веков после их кончины, по случаю открытия мощей их, писал, вероятно, только на основании устных преданий, сохранившихся в Муроме о первых князьях-просветителях, или и кратких записок, в которых, однако ж, время прибытия князей в Муром не было означено. Решившись потому определить сам это время, он, без дальних соображений, по невежеству и мог признать Константина Святославича муромского сыном того Святослава, который княжил в Киеве к концу XII в. (f 1195), не преполагая, чтобы Константин мог быть сыном Святослава черниговского. Житие составлено очень неискусно и отличается только напыщенностию, разглагольствиями и заимствованиями: так, весь приступ и некоторые места в заключении буквально взяты из известного жития Владимирова мниха Иакова, другие места, хотя не с такою буквальностию,- из летописи Несторовой и из Похвалы митрополита Илариона святому Владимиру.

70 Посл. Симона к Полик. (в рукоп. Патер.); П. собр. р. лет. 1. 6 [228].

71 Послание Поликарпа к архим. Акиндину (в рукоп. Патер.), см. статью о Никите затворнике.

72 Истор. росс. иерархии. 3. 693-695; 6. 654-655 [67].

73 "О блаженном Евстратии постнике", в послании Симона к Поликарпу (рукоп. Патер.). К концу сказано: "Окаяннии же жидове видевше чудо страшно и крестишася".

74 "И ктому не возвратися въспять, но крестися, и бысть мних и с родом своим, и ту сконча живот свой в покаянии". См. в том же послании Симона к Поликарпу: "О смирением и многотерпеливем Никоне черноризце".

75 П. собр. р. лет. 1. 96, 120 [228]; Никон. 2. 40, 67 [241]; Татищ. 2. 205 [294]; Карамз. 2.109. Прим. 203 [148].

76 Полн. собр. р. лет. 1. 75-78, 92; 5. 143-146 [228]; Лет. Переяслав. 47-48 [174]; Никон. 1.160 [241] и др.

77 Подробнее о волхвах и их значении см. в рассуждении Руднева: "О ересях и расколах, бывших в Русской Церкви" [239].

78 Все последующие сведения о Киево-Печерском монастыре заимствованы частям из летописи (П. собр. р. лет. 1. 67-69, 79-85 [228] и др.), а преимущественно из жития преподобного Феодосия, составленного Нестором, и из посланий Симона и Поликарпа о Киево-Печерских подвижниках. Те же сведения, с некоторою только переменою в слоге и небольшими перестановками, сокращениями и дополнениями, изложены в печатном Киево-Печерском Патерике.

79 Это имя показано в летописях Переясл. Суздал. (с. 45 [174]) и Супрасльской (с. 164 [291]).

80 Мурав. Письма с Востока. Ч. 1. Письмо 10. С. 208-214. СПб., 1851 [194]; Григоров. Очерк, путеш. по Европ. Турции. С. 57. Казан., 1848 [96].

81 См. приложен. 2.

82 Если преподобный Антоний, как свидетельствует Нестор, сам не постригал никого, не имея священного сана, а всех, приходивших к нему, предоставлял постригать Никону как пресвитеру, то следует, что и Илариона Антоний постриг не непосредственно, а чрез посредство Никона, и значит, Никон находился уже вместе с Антонием в 1051 г.

83 В списке жития преподобного Феодосия XII в. сказано: "Сице же пребысть двенадесяте лете или боле творя", т. е. число 12 написано буквами (Чтен. Моск. ист. общ. 1858. 3. Отд. 3. Л. 3 об. [125]). В позднейших списках того же жития вместо: "12 лет" читается: "два лета".

84 Житие преподобного Моисея Угрина, написанное Поликарпом черноризцем в XIII в., находится в рукописи и печатных Патериках.

85 Об этом событии упоминается и в Лаврент. летописи (П. собр. р. лет. 1. 64. Снес.: 5.136 [228]).

86 В некоторых рукоп. Патериках (Новг. Соф. библ. № 502, 503 и 578 [5, 10, 14]) ив печатном (л. 108 [217]) сказано о Моисее Угрине: "Скончася о Господе... пребыв в монастыре лет 10, а в пленении страдав в узах 5 лет, 6-е же лето за чистоту". Но если Моисей Угрин пленен в 1018 г. и оставался в Польше до смерти Болеслава - в 1030 г., как гласят и сами эти списки жития, то надобно полагать не шесть, а одиннадцать лет всего его пребывания в Польше. Посему справедливее следующее чтение Патерика Новг. Соф. библ. Арсениевской редакции (поступ. из Ферапонтова монастыря за № 28 [6]): "Пребыв 10 лет в монастыре, 5 лет в плене страдав окован, 6 лет за чистоту страдав страсти",- и списка, находящегося в одном сборнике (XVI в.) Болотова: "Пребысть (Моисей) в монастыри 10 лет, и в железах 5 лет и в плененьи пребысть, а 6 лет пострада за чистоту и томим от ляховицы". Так же сказано и в печатном Прологе (июля 26) [234].

87 В Патериках, рукоп. и печатном, об этом не замечено, но в Прологе читаем: "По неколицех летех, оздраве и прииде в Печерский монастырь" (июля 26) [234].

88 П. собр. р. лет. 1. 68 [228]. "Б то же время, иже бе первый у князя в болярех, именем Иоанн, и того сын часто прихождаше к преподобным..." (рукоп. житие препод. Феодосия).

89 "Старец же рече к нему: блюди, чадо, кому обещаешися, чий воин хощеши быти; се бо невидимо предстоят ангели Божий, приемлюще обещания твоя: но егда како отец твой, пришед с многою властию, изведет тя отсюду" (там же).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика