Читаем История следопыта полностью

Трибуны снова загудели, люди ещё громче зааплодировали, а из толпы на арену полетели цветы. В ответ на такое горячее приветствие из общей шеренги на несколько шагов вышел чёрный конь с сидящим на нём всадником в чёрных латах. На голове красовался отполированный до блеска хундсгугель, к которому в верхней части было прикреплено чёрное пушистое перо, грациозно покачивающееся на слабом ветру. Рыцарь поднял опущенное забрало и в ответ на громогласные аплодисменты улыбнулся, помахав рукой.

После нескольких минут нескончаемых аплодисментов король объявил о начале турнира. В первую очередь, согласно процедуре, на арену вышли герольды. Они по традиции были одеты в лёгкое полукафтанье монотонного тёмно-синего цвета с вышитыми жёлтой тканью крестами на рукавах. Самый старший герольд с седой головой начал во всеуслышание объяснять условия турнира:

— Запрещается умышленно травмировать или атаковать лошадь противника, наносить удары ниже пояса, в правую руку, атаковать соперника со сбитым с головы шлемом, а также бить сзади отвернувшегося или потерявшего копьё противника! При несоблюдении этих правил, рыцарь, нарушивший их, будет лишён доспехов и коня, а потом изгнан с турнира!

Озвучивший правила герольд зашёлся кашлем. Откашлявшись, он сплюнул на песок, после чего продолжил:

— Для того, чтобы победить в конно-копейной сшибке, достаточно сделать одно из двух: либо выбить противника из седла, либо сломать своё копьё о щит противника, при этом самому, удержавшись в седле! А сейчас рыцари подвергнутся досмотру.

Все пять герольдов рассредоточились таким образом, чтобы каждому досталось по восемь рыцарей, которых следовало досмотреть. Когда они начали обход, воины слезли с коней и по очереди показывали своё снаряжение, подтверждая, что оно затуплено и поэтому безопасно. Кроме того, одной из целей досмотра была необходимость убедиться в отсутствии запрещённых предметов: ножей, игл и других скрытых приспособлений, которыми можно было убить противника.

После того как досмотру был подвергнут каждый участник, старший герольд объявил, что всё оружие в норме и рыцари готовы к турниру. В подтверждение его слов над трибунами раздалось звучание трубы, провозглашавшей начало поединкам.

Под звук трубы рыцари покинули арену, после чего большинство из них разъехалось по рядом расположенным палаткам в ожидании своей очереди.

— Грегор из дома Мартинесов и Мэльбур из дома Барнсов! — объявил герольд первых соперников.

С противоположных сторон на ристалище выехали два рыцаря. После того как они заняли свои места по разные стороны от барьера, разделяющего арену на две части, оруженосцы вручили им копья и щиты.

Удостоверившись, что соперники готовы к бою, снова зазвучала труба, подавая сигнал к началу схватки. Лошади всадников, как заведённые понеслись навстречу друг другу. Воздух над ристалищем наполнился глухим топотом копыт. По мере сближения всадники начали приподнимать копья, направляя их концы через барьер в сторону противника. Ещё секунда и раздались удары о щиты. Публика охнула и зааплодировала. Оба всадника остались на лошадях. Алекс, поражённый этим зрелищем, с упоением наблюдал за происходящим.

Тем временем схватка продолжалась. В связи с тем, что после первого захода никто не оказался на земле, всадники снова разъехались по противоположным сторонам. По звуку трубы они вновь понеслись навстречу друг другу. На этот раз один из них оказался более удачливым и, угодив противнику прямо в центр грудины, выбил того из седла. Трибуны охнули, но когда упавший рыцарь пошевелился, выдохнули и зааплодировали.

— В этой схватке побеждает Мэльбур из дома Барнсов! — объявил победителя герольд, и зрители поблагодарили участников аплодисментами.

— Томас из дома Морандов и Вольфганг из дома Пэтисов! — объявил ведущий новую пару соперников и трибуны восторженно зашумели.

— Пап, тот самый Томас Моранд! — попытался перекричать толпу Алекс.

На арену выехал огромный белый конь с сидящим на нём непомерно больши́м рыцарем в светлых доспехах. Шлем был в форме волчьей головы, но без пера. Когда этот всадник подъехал к той части ристалища, которая предназначалась для Томаса Моранда, Алекс понял, кто есть кто. Внушительные размеры лошади и рыцаря не остались не замеченными публикой, которая восторженно зааплодировала. Томас поднял правую руку и сделал на коне небольшой круг, приветствуя собравшихся.

— Ты, кажется, говорил, что он должен быть старым?! — недоумённо воскликнул подросток. — А это настоящий великан!

Алекс не на шутку разволновался. Шансы на победу Алана Галахарда в его глазах начали потихоньку таять.

Альфред был удивлён не меньше сына.

— Да, кажется, он время даром не терял…

Второй рыцарь — Вольфганг Пэтис, был чуть ли не вдвое меньше Томаса. Бедняга сидел на обычной лошади, которая была коричневой масти с тщательно расчёсанной длинной гривой и пушистым хвостом. Чёрные доспехи рыцаря красиво отливали на солнце, а сам воин по сравнению с Томасом напоминал ребёнка. Когда рыцари разъехались по своим сторонам и получили от оруженосцев щиты и копья, раздался звук трубы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература