Читаем История Софи полностью

Потратив на это два часа, Софи почувствовала, что закипает от гнева, который обычно вел к взрыву. Фрейлейн Спиц внимательно наблюдала, как убирали палки, обозначавшие трассу для слалома. Этим занимались прилежные ученицы ее класса. Она обращалась к ним на своем европейском английском, и, что самое ужасное, таким пронзительным голосом. Софи, когда бывала в настроении, великолепно копировала ее.

— И сейчас, — шепотом передразнила ее Софи, — мы не ехать вниз з гора фее вместе. Нет. И не просить меня об этам!

Одна за другой остальные девушки начали грациозно спускаться по склону. Они плавно скользили из стороны в сторону, выписывая на снегу элегантные виражи. Они больше думали о том, чтобы выглядеть красиво и ни в коем случае не упасть, чем о том, чтобы получить от скольжения удовольствие. Они даже не понимали, как много радости они теряли в жизни. Софи была последней в их цепочке, она крепко сжала зубы и поправила солнцезащитные очки. Затем она с хрустом стала резать корку февральского наката. Сгруппировавшись, Софи пролетела по прямой мимо всей цепочки, переехав лыжи Эммы Марчбенк и почти сбив с ног фрейлейн Спиц, и со свистом, как пуля, промчавшись вниз по склону. Софи вылетела на разъезженную трассу скоростного спуска, ведущую вниз в деревню.

Бездыханная и возбужденная от быстрого спуска, и намеренно нарушив все предписанные правила, Софи резко затормозила, подняв фонтанчик снега и добившись, как обычно, восхищенных мужских взглядов. Она сняла лыжи и ботинки и закинула их в школьный мини-автобус, надев свои мохнатые «луноходы». Только потом она взяла такси и поехала обратно в Хайматсдорф. Она заберет свою книгу у Клариссы и пробежит перед ленчем парочку глав.

— Мииз Рендольф! — Входя в пансион, она столкнулась с мадам Понше. Сегодня утром вы должны кататься на лыжах!

— У меня разболелась голова, — грустно заметила Софи. — Мне надо пойти в мою комнату и лечь!

— Послушайте, мадемуазель. — Мадам, задыхаясь, бежала за Софи. — К вам приехали из Англии. Мадам директриса сейчас в Женеве, и я попросила джентльмена подождать в комнате для дневных занятий. Я попросила, чтобы мадемуазель Фолкес принесла ему чай, — добавила она. — Мне кажется, он с удовольствием выпьет чай.

— Посетитель из Англии? — Софи резко остановилась. О нет! Джеффри ни за что не приехал бы к ней, чтобы как-то ободрить ее. Ей нужно было ответить на его последнее письмо, а не посылать телеграмму с просьбой о деньгах.

— Пожилой джентльмен? Высокий с седыми волосами? — вздохнула Софи.

— Высокий, но он молод! Мадемуазель, у него темные волосы. Он сказал, что он ваш брат. Так хорошо, что он приехал. Разве не я права? — Мадам Понше фальшиво улыбнулась.

— Мой брат… Макс? И он находится в комнате для занятий? С Клариссой? — завопила Софи. Ее сердце провалилось в примерзшие к полу «луноходы».

Если Макс Тайрон приехал к ней, это означает только одно! Он мог привезти только одну дурную новость! Однако Софи с ужасом осознала, что кроме первого шока она еще ощутила тяжесть того, что все ее грехи и выдумки сейчас станут известны.

Она буквально за несколько секунд сорвала с себя лыжный костюм, вся в поту от нервного напряжения. И вдруг Софи поймала себя на том, что думает, что бы ей надеть. В данных обстоятельствах эта женская глупость была совершенно не к месту. Софи выбрала самое простое и темное платье и на дрожащих ногах отправилась вниз.

Дверь комнаты была полуоткрыта.

— Мне больше всего понравилась «Убить Посла», — кокетливо выступала Кларисса. — Софи сказала нам, что она сумела убедить вас, чтобы Стивен Марш не погиб в авиакатастрофе. Я так рада, что вы прислушались к ее мнению. Я, наверное, плакала бы не переставая, если бы вы позволили ему умереть! Софи никогда не рассказывает нам о ваших планах на будущее. Она даже не намекнет, о чем будет написана следующая книга. Может, вы хотя бы немного расскажете мне об этом?

Софи молила Бога, чтобы Кларисса провалилась сквозь землю — увы, земля даже не дрогнула. Кларисса вела себя, как на приеме, Макс стоял спиной к двери, и Софи была рада, что не видит его лица.

— Если Софи молчит, то и я не стану выдавать нашей тайны, — коротко заметил он. Потом, как бы почувствовав ее взгляд на себе, он повернулся.

— Здравствуй, Софи, — холодно приветствовал он ее. — Мисс Фолкес, простите, но нам следует поговорить о семейных делах. Надеюсь, вы все понимаете?

— О, пожалуйста, зовите меня Кларисса, — еле выдохнула подруга Софи. Было ясно, что он покорил ее. Она, хромая, вышла из комнаты, унося с собой его новый роман.

Прошло несколько неловких мгновений — Макс молча смотрел на Софи, а она упорно разглядывала носки своих туфель.

— Так, так, так, — заметил он наконец, — ты сильно изменилась.

— Мне бы так хотелось сказать то же самое и о вас! — парировала удар Софи. Она была готова броситься в атаку.

— Ты, наверное, поняла, почему я здесь, — продолжала он, сразу переходя к делу.

— Боюсь, что это не визит вежливости. — Софи с трудом сглотнула. Джеффри?

Перейти на страницу:

Похожие книги