Должен повторить Вашему Сиятельству, что я не могу позволить проход через Торгау до того момента, как Австрия объявит свое решение, ибо таков приказ моего короля, и, поскольку не было изменения нашего Кабинета, почему Вы хотите, чтобы я ослушался моего Государя по предмету столь маловажному и в момент, когда все зависит от Австрии, которой мое поведение доставит неудовольствие? У меня нет оснований опасаться за мою крепость по причине болезней. Я приказал разбить лагеря, и дела улучшились.
Честь имею просить Ваше Сиятельство соблаговолить довести до сведения Е[го] В[еличества] императора, что Торгау имеет все припасы, необходимые для 11 500 человек и 800 лошадей на 115 дней, включая сегодняшний.]
Копия письма помещена в Журнале входящих бумаг под № 812.
По выезде из Торгау генерал Тильман послал к императору Александру I следующее письмо.
Elsterwerda, le 11 Mai, 1813.
Sire!
Le Roi de Saxe est à Dresde! Il a fait sa paix avec la France sur l’arrivée de M-r de Serra à Prague.
Je suis destitué du commandement de la place de Torgau sous pretexte de devoir commander les troupes qui doivent de suite joindre les armées Françaises. L’arrivée du Roi dans Ses états avait tout d’un coup attéré l’opinion de mes chefs; l’éloignement de toute troupe alliée, pour la faire entrer la nuit dans Torgau, la présence de l’ennemi devant la place, surtout comme c’était le général Reynier, m’otaient tout espoir. Il ne me restait que de donner ma démission au Roi et de m’en aller pour sauver ma vie et mon honneur.
Je m’en doutais déjа avant-hier de quelque chose, lorsque l’Empereur Napoléon m’envoya de Dresde le grand-chambellan le baron Friesen. Ma reponse était précise, car je n’avais qu’à montrer les ordres du Roi du 5 de ce mois, selon les quels je ne devais même pas ouvrir les portes aux Français si le hasard de la guerre aurait obligé les Alliés de repasser l’Elbe. Dès le départ de M-r de Friesen je n’avais plus de garnison ou plutôt de chefs; il ne me restèrent que les amis, aussi m’adressai-je d’abord au général de Kleist pour avoir des troupes, mais c’était trop tard; il n’était plus à Mühlberg.
A présent, malheureux comme je suis, je me jette aux pieds de Votre Majesté, pour Lui demander une place dans Ses armées, en Lui rappelant Ses gracieuses promesses. Ma faute est d’avoir trop bien servi mon Roi!
J’ammène avec moi le lieutenant-colonel Aster, mon chef d’état-major, un homme d’un mérite rare et certes l’un des plus habiles ingénieurs de toute l’Allemagne. С’est lui qui a conçu le plan de Torgau et qui l’a exécuté en plus grande partie, sans compter les travaux hydrotechniques qui étaient de sa dépendance dans toute la Saxe. Il a abandonné tout comme moi, patrie, femme, enfants, pour ne pas se déshonorer et pour servir le meilleur et le plus magnanime des Souverains.
Sire, de Votre Majesté, le très humble, très obeissant et très soumis le baron de T
[Эльстерверда, 11 мая 1813.
Ваше Величество! Король Саксонский в Дрездене! Он заключил мир с Франции по прибытии г-на де Серра в Прагу.
Я смещен с должности коменданта крепости Торгау под предлогом назначения командующим войсками, которые должны следовать на соединение с французскими армиями. Прибытие короля в его владения разом ухудшило настроение моих начальников; удаленность союзных войск, чтобы можно было ввести их ночью в Торгау, присутствие перед крепостью неприятеля, особенно, такого, как генерал Рейнье, лишили меня всякой надежды. Мне оставалось лишь подать королю прошение об отставке и удалиться, спасая свои жизнь и честь.
Я уже позавчера кое о чем догадался, когда император Наполеон прислал ко мне из Дрездена обер-камергера барона Фризена. Мой ответ был четким, так как я мог сослаться лишь на приказ короля от 5‐го числа сего месяца, согласно которому я не должен был даже открывать ворота французам, ежели случайности войны принудили бы союзников уйти за Эльбу. После отъезда г-на Фризена у меня больше не было гарнизона или, скорее, начальников; у меня остались лишь друзья, посему я обратился сперва к генералу фон Клейсту, чтобы получить войска, но было уже поздно; его больше не было в Мюльберге.
Теперь же я, несчастный, припадаю к стопам Вашего Величества, чтобы, напоминая о его милостивых обещаниях, испросить у него для себя место в рядах его армий. Моя вина в том, что я слишком хорошо служил моему королю!
Я привел с собой подполковника Астера, начальника моего штаба, человека редких достоинств и, определенно, одного из лучших инженеров во всей Германии. Именно он составил план Торгау и по большей части осуществил его, не считая гидротехнических работ, находившихся в его ведении по всей Саксонии. Как и я, он бросил всё: родину, жену, детей, дабы не потерять чести и служить лучшему и великодушнейшему из Государей.
Сир, Вашего Величества нижайший и покорнейший барон Тильман, дивизионный генерал.]
См.: Журнал входящих бумаг. № 820.
38
Глава IX