— Мы об этом узнаем, если вы можете написать слова, что вы произносили, рисуя пентакль на бедре моего племянника. Книга укажет, если я здесь увижу слова, которые окружают тот талисман.
— Это будет доказательство, я согласен. Сейчас я их напишу.
Я написал имена Гениев, мадам открыла пентакль, перечислила мне имена и, притворяясь удивленным, я передал ей мою бумагу, где она прочла с большим удовлетворением те же самые имена.
— Вы видите, — сказала она, — что Полифил и граф де Треве трактуют одну и ту же науку.
— Я признаю это, мадам, если в вашей книге найдется метод произносить неизреченные имена. Знаете ли вы теорию планетарных часов?
— Думаю, что да, но она не нужна в этой операции.
— Прошу прощения. Я нарисовал на бедре г-на де Ла Тур д'Овернь
— Да, это то, что я упустила. И после
— Следует перейти к Меркурию, от Меркурия к Луне, от Луны к Юпитеру, от Юпитера к Солнцу. Вы видите, что это магический цикл в системе Зороастра, в котором я перескакиваю через Сатурна и Марс, которых наука исключает для этой операции.
— А если бы вы начали действовать в час Луны, например?
— Я бы тогда пошел к Юпитеру, затем к Солнцу, затем к Анаэль, то-есть к Венере, и кончил бы Меркурием.
— Я вижу, месье, что вы в высшей степени постигли практику часов.
— Без этого, мадам, ничего нельзя добиться в магии, потому что тут нет времени для вычислений; но это нетрудно. За месяц изучение вопроса становится привычкой любого кандидата. Труднее вопросы, касающиеся культа, потому что этот вопрос более сложен, но и это преодолевается. Я не начинаю у себя утра, не выяснив, сколько минут составляют час в данный день, и мне необходимо, чтобы мои часы были отрегулированы наилучшим образом, поскольку минута все решает.
— Не будете ли вы любезны сообщить мне эту теорию?
— Вы найдете это у Артефиуса и более ясно у Сандивуайя.
— У меня они есть, но они на латыни.
— Я сделаю вам перевод.
— Вы будете столь любезны?
— Вы показали мне такие вещи, мадам, которые вынуждают меня к этому, из соображений, о которых я, возможно, смогу сказать вам завтра.
— Почему не сегодня?
— Потому что я должен прежде узнать имя вашего Гения.
— Вы знаете, что у меня есть Гений.
— Вы должны его иметь, если правда, что у вас есть порошок превращений.
— У меня он есть.
— Поклянитесь Порядком.
— Я не смею, и вы знаете, почему.
— Завтра, возможно, я сделаю так, что вы больше не будете сомневаться.
Эта клятва была от Розенкрейцеров, она никогда не произносится перед непосвященными, так что м-м д'Юрфе боялась, и должна была бояться, проявить нескромность, и я, со своей стороны, должен был показать, что опасаюсь того же. Мне необходимо было выиграть время, но я знал, что представляет из себя эта клятва. Ее можно давать мужчинам между собой без особого стеснения, но м-м д'Юрфе как женщина должна была испытывать неловкость, произнося ее мужчине, которого видела перед собой в первый раз.
— Когда мы видим эту клятву, — сказала мне она, — провозглашенной в нашем Святом писании, она там завуалирована.
В девять часов вечера граф де ла Тур д'Овернь пришел к своей тете и был удивлен, застав меня еще у нее. Он сказал, что лихорадка его кузена принца Тюрена возобновилась, и что найдено, что у него оспа. Он сказал, что должен расстаться с ней не менее чем на месяц, потому что должен запереться вместе с больным. М-м д'Юрфе похвалила его усердие и дала ему пакетик, сказав, чтобы он вернул его ей после того, как принц выздоровеет. Она сказала повязать его ему на шею и быть уверенным в счастливом высыпании (