– Разрешите сказать, сеньор Жиль Блас, – заметил мой секретарь, – что я не вполне разделяю ваше мнение относительно умеренности, которой вы меня прельщаете. К чему нам довольствоваться пищей Диогена? Наше здоровье нисколько не пострадает, если мы будем хорошо питаться. Поверьте мне: раз, слава богу, у нас есть возможность усладить свое уединение, то нам незачем превращать его в юдоль голода и бедности. Как только мы купим усадьбу, то необходимо будет снабдить ее хорошими винами и всякими другими припасами, приличествующими разумным людям, которые покинули общество не для того, чтоб отказаться от жизненных удобств, а для того, чтоб наслаждаться ими с большим спокойствием. «То, что есть в доме, – сказал Гезиод, – не приносит вреда, но отсутствие чего-либо может оказаться вредным». Лучше, – добавляет он, – обладать необходимыми предметами, нежели только желать, чтоб они у вас были.
– Черт возьми, сеньор Сипион, – прервал я его в свою очередь, – вы читали греческих поэтов! Где это вы изволили познакомиться с Гезиодом?
– У одного ученого, – отвечал он. – Я некоторое время служил в Саламанке у педагога, который был великим комментатором. Ему ничего не стоило состряпать в мгновение ока огромный том. Он составлял его из разных отрывков, которые заимствовал у еврейских, греческих и латинских писателей, имевшихся в его библиотеке, и переводил на испанский язык. Состоя у него в переписчиках, я запомнил множество сентенций, столь же замечательных, сколь и та, которую вы только что от меня слышали.
– В таком случае вы должны были здорово нашпиговать свою память, – заметил я. – Однако вернемся к нашему проекту. В каком же из испанских королевств почитаете вы за лучшее устроить наше философское пристанище?
– Я стою за Арагонию, – возразил мой наперсник. – Там есть дивные уголки, где можно жить с приятностью.
– Ничего не имею против, – заявил я, – пусть будет Арагония. Надеюсь, что нам удастся раскопать там местечко, где я найду все те удовольствия, которые рисуются моему воображению.
Глава X Что сделали они по прибытии в Мадрид. Кто попался Жиль Бласу на улице и какое событие воспоследовало за этой встречей
Приехав в столицу, мы пристали на скромном постоялом дворе, где Сипион останавливался во время своих поездок, и прежде всего отправились к Салеро, чтоб взять назад наши дублоны. Он принял нас с большим радушием и выразил величайшую радость по поводу моего освобождения.
– Уверяю вас, – добавил он, – что ваше несчастье причинило мне немалое огорчение и раз навсегда отбило у меня охоту породниться с кем-либо из придворных. Их положение слишком неустойчиво. Я выдал свою дочь Габриэлу за богатого купца.
– И прекрасно сделали, – сказал я. – Во-первых, это прочнее, а во-вторых, мещанин, который становится тестем знатного кавалера, не всегда бывает доволен господином зятем.
Затем, переменив тему разговора и приступая прямо к делу, я продолжал:
– Будьте так любезны, сеньор Габриэль, верните мне те две тысячи пистолей, которые…
– Ваши деньги лежат наготове, – прервал меня золотарь и, пригласив нас в свой кабинет, указал на два мешка, снабженных ярлыками, на которых было написано: «Сии мешки с дублонами принадлежат сеньору Жиль Бласу де Сантильяна».
– Вот ваши деньги в том виде, в каком я их принял, – присовокупил он.
Я поблагодарил Салеро за оказанное мне одолжение. Нисколько не скорбя о том, что его дочь от нас ускользнула, мы унесли мешки на постоялый двор и принялись пересчитывать свои дублоны. Счет оказался верен; не хватало только тех ста пистолей, которые были истрачены на мое освобождение. После этого мы уже не думали больше ни о чем, как только о приготовлениях к поездке в Арагонию. Мой секретарь взялся купить дорожную карету и двух мулов. Я же, со своей стороны, позаботился о белье и платье для нас обоих. В то время как я прохаживался по улицам, покупая все необходимое, мне попался барон Штейнбах, тот самый офицер немецкой гвардии, у которого воспитывался дон Альфонсо.
Я поклонился этому кавалеру, который, узнав меня, подошел ко мне с распростертыми объятиями.
– Очень, очень рад, – сказал я ему, – встретить вашу милость в добром здравии и воспользоваться заодно случаем получить какие-нибудь известия о моих дорогих господах – сеньоре доне Сесаре и доне Альфонсо де Лейва.
– Могу сообщить вам самые достоверные, – отвечал он, – ибо они сейчас находятся в Мадриде и к тому же живут у меня. Вот уже три месяца, как они приехали сюда, чтоб поблагодарить его величество за милость, которой он удостоил дона Альфонсо в память услуг, оказанных его предками родине. Дон Альфонсо пожалован губернатором Валенсии, несмотря на то, что не хлопотал об этом и даже никого не просил за себя ходатайствовать. Это – верх великодушия, а кроме того, доказывает, что наш монарх любит вознаграждать доблесть.