Читаем История жизни герцогини Амальти (СИ) полностью

-Миледи, простите ли вы меня когда-нибудь? - это всё, что произнёс старшина.

Девушка плохо помнила тот момент, но люди говорили, что она горько улыбаясь, похлопала его по плечу и тоже попросила прощения.

Многие в гарнизоне должны были бы радоваться, тому что обряд расстроился, но чем дальше наблюдали за графиней, да и за самим парнем, тем тише становилась радость, и всё более возрастала тревога. Даже женщины, так рьяно недолюбливающие графиню, всё больше упрекали мужчин в черствости и пытались заботиться о девушке.


Глава 11.


Забыть о прошлом и начать всё сначала.


"Время лечит всё", любят повторят люди пожившие и познавшие в жизни не только радости. К сожалению, чтобы оценить всю глубину столь мудрого высказывания, нужно тоже пожить.

Для Эльи, это были пустые слова, когда миссис Шеннон, хозяйка гостевого дома, встретила девушку и опытным глазом определила её состояние. К тому же графиня не понимала беспокойся творившегося вокруг неё. Да, она заметила, что вызывающие умиление у других воркующие пары у неё вызывают тошноту, но скоро и замечания типа "Время лечит всё" набьют оскомину. Леди Таури "проснулась" и готова была окунуться в дела.

-Мастер Громан, вы готовы устроить аукцион изделий? Приглашения были разосланы? Покажите мне зарисовки.

-Что это? Где вы откопали художника, это никуда не годится. Ваши мастера рисуют лучше, чем здесь намазюкано.

-Но это именитый мастер кисти, другие работы не рассматриваются сейчас аристократами, - понимая, что графиня права, всё же оправдывался старик.

-Вы ещё не поняли мастер? Теперь мы будем диктовать, кто достоин, а кому ещё поучится надо. Пусть ваш внук, шустренький такой, сделает зарисовки украшений и покажет мне. Теперь, давайте поговорим о фасаде вашего салона.

С приездом леди Таури оживился весь Геммар. Она дала задания портнихам, озадачила мистера Финста, чтобы он подыскал ей управляющего для работы в столице, обратилась с просьбой к миссис Шеннон, дабы та поискала для неё средних лет вменяемую аристократку для работы компаньонкой. Отправила гонца с широкими полномочиями в графство, чтобы предложить работу некоторым слугам и забрать их оттуда. Каждый день был насыщен у юной леди и горестные вздохи ранее знавших её людей вызывали недоумение. У неё всё хорошо, всё прекрасно! Она даже не предполагала, что изничтожив в себе яркие эмоции, жить станет намного проще. Так что в жалости она не нуждается.

Аукцион прошел блестяще. Самые дорогие украшения демонстрировала на себе Элья, на следующий день, пришлось уступить эту честь другим дамам королевского двора. Вечером в самом большом здании Геммара устраивался бал, где леди могли продемонстрировать приобретенные драгоценные комплекты и новые наряды. Щедрые угощения, фантастические фокусы магов, роскошь пошитых платьев, всё поражало приехавших на аукцион вельмож. Имя графини Таури не сходило с уст всего города. Впрочем, девушка дождавшись Берта, провела с ним пару дней и уехала в столицу, досадуя на предъявленный другом сюрприз.

-Леди Таури, - торжественно провозгласил Берт при встрече - позвольте познакомить вас с моей женой! - и из-за спины возмужавшего и сильно повзрослевшего парня вышла тоненькая девушка придерживая выпирающий живот.

Впервые с памятного вечера Элья чуть не расплакалась при виде Берта, от того, как он стал похож на Эрика, от того, что ужасно соскучилась по нему, но увидев сюрприз, сдержалась, и даже улыбнулась, весело поприветствовала обоих и всячески выражала радость за друга. А ночью долго лежала, уставившись в одну точку. Последнее время, чтобы заснуть, ей надо было себя измотать, только тогда можно было рассчитывать на сон, если этого не происходило, то девушка вынуждена была лежать дожидаясь рассвета, чтобы никому не мешая заняться делами. Уверив Берта, что с ней всё в порядке, графиня получив проценты с аукциона и долю с добычи кристаллов другими старателями отбыла в столицу.


-Мистер Берроу, я довольна выбранным вами домом. Начинайте строительство нового, огородите участки, на которых можно уже разбить сад. Да, и поскольку этот домик небольшой, пусть поставят временный домик для прислуги или выкупите у соседей жильё. На ваше усмотрение.

-Да, миледи, - почтительно отвечал довольно молодой мужчина, нанятый по рекомендациям мистера Финста.

-Теперь, что касается производства мороженого. Вы посмотрели все выкладки, что я вам дала?

-Да, миледи. Я восхищен тем, как вы продумали всё до мелочей. Никогда не встречался с таким вдумчивым, заранее распланированным подходом к делу.

-Есть небольшие поправки, это повлияет на выбор территории для строительства фабрики. Из графства Таури гонят сюда два стада молочных коров. Их особенность в том, что у одних молоко с ярко выраженных ореховым вкусом, у других, покоряющий сливочный запах и вкус. Они были выведены с большим трудом, моим покойным мужем. Трудность будет заключаться в том, что для них необходимо особое пастбище, с определенными травами.

-Но миледи, я никогда не занимался животными, - вынужден был признаться молодой управляющий.

Перейти на страницу:

Похожие книги