Мужчина поклонился, но этот жест остался без внимания, и подчиненный начал рассказ.
— Часть артефактов, караван с которыми потерял орден, всплыли в столице. Дознаватели до сих пор не знают об этом, — сообщил он. — Наши люди говорят, что разбойники пока не спешат продавать их на сторону, планируя устроить аукцион для разбирающихся.
— Хорошо, — громко захлопнув бухгалтерскую книгу, кивнула Саломея. — Что слышно в Меридии?
— Джан сообщил, что встреча с господином Рэлом состоялась, и тот настроен благожелательно, — отчитался мужчина. — Что-то нужно передать, ваше сиятельство? Джан еще задержится в тех краях, но Риксланд вот-вот начнет вторжение, мы можем потерять связь на долгое время.
Саломея задумчиво покачала головой. Прядь черных волос выбилась из косы и упала на лицо. Женщина сдула ее в сторону и, хлопнув ладонями по подлокотникам, села в кресле прямо.
— Все, что нужно, мы уже сказали. Пусть Джан не задерживается, в Меридии скоро все вспыхнет, а я не хочу, чтобы мои люди становились топливом.
Подчиненный поклонился.
— Как пожелаете, ваше сиятельство.
— Что-то слышно из Чернотопья? — перевела тему графиня.
— К Марку Вайссерманну едет посольство от Блэкландов, ваше сиятельство. Пока мне не известно, с какой целью, однако молодой барон спешно чистит земли от возможных разбойников.
— Хорошо, значит, нам будет легче. Пошли в их анклав человека, я хочу, чтобы Аркейн знал — Саломея фон Ней желает торговать с орденом, и если Аркейн пойдет навстречу, я разрешу заново открыть их анклав на своих землях. Кстати, трупы убрали?
— Как вы и приказывали, ваше сиятельство, — снова поклонился тот.
— Вот и хорошо. Что-нибудь еще мне расскажешь?
— Ваше сиятельство, в одном из ваших баронств появились проповедники Райога. Но очень уж странные.
Саломея вскинула бровь.
— Странные?
— Они пытаются заставить крестьян наказывать грешников. Пока что стража выгоняла их за ворота, но, полагаю, это только вопрос времени, когда эти братья возьмут дело в свои руки.
Графиня кивнула и, поднявшись на ноги, тряхнула кистями. Ее правый глаз вспыхнул зеленым огнем.
— А давай-ка съездим и побеседуем с ними. А то как бы народ не забыл, что их графиня — талантливый и сильный некромант. Посмотрим, как эти «братья» запоют, когда их самих поволокут на костер.
Глава 24
Они пришли на пятое утро после моего диалога с капитаном.
Система безопасности нашего умного дома пробудила меня резким толчком, и я еще не успел открыть глаза, как осознал факт вторжения на территорию лавки.
Никто в городе тревогу не поднял, значит, либо я первая жертва, либо до бургомистров еще не дошло, что происходит. В любом случае, нужно позаботиться о том, чтобы нападавшие исчезли бесследно, и по возможности тихо.
Лавку окружили общим счетом одиннадцать человек — шесть у главного входа, пять на заднем дворе. Разговоров грабители не вели, все уже явно обсудили во время подготовки.
Пока двое с мечами наголо встали около входной двери, третий присел перед ней на колено и завозился с замком, подбирая отмычку. Интересно, Фолкс им разве не передал мое предупреждение? Вскрывают лавку магических артефактов, будто к ювелиру влезть собрались.
— Дия, — осторожно коснувшись плеча спящей девушки, тихонько позвал я.
Вампирский взгляд уперся в меня, ноздри Гриммен затрепетали, втягивая запахи.
— Всего одиннадцать? — прошептала она, явно оскорбленная подобной численностью врагов. — На что они надеются?
Я пожал плечами и поднялся с кровати.
Фриду мы рассчитали еще после трапезы с Фолксами — служанка могла попасть под удар, а мне сопутствующих жертв не хотелось. Да и лишних свидетелей тоже, она пусть и немая, но со зрением у женщины все в порядке было.
— Пожалуй, нужно снять сорочку, — вздохнула Дия, медленно поднимаясь с кровати вслед за мной.
В ночном свете, льющемся из окна, фигура обнажающейся женщины выглядела крайне очаровательно. Дия к тому же делала это не спеша, медленно стягивая сорочку через голову, прекрасно зная, что я смотрю. Избавившись от одежды, она бросила ее на кровать и, виляя бедрами, выскользнула из комнаты. Проводив ее взглядом, я вспомнил свое обещание.
—
Демон материализовался рядом через пару секунд, и я почувствовал легкий отток магии из моего источника. Похоже, он еще не восстановился до конца, раз так активно дергает мои магические запасы.
— Умеешь ты веселиться, «Чертополох», — оскалился он, сверкая глазами. — Даже в такой дыре приключения умудряешься находить.
Я к этому моменту закончил собираться. Не забыл надеть и маску, мало ли какой любознательный сосед в окно выглянет. И хотя мое инкогнито в Фолкбурге таковым уже не назовешь, однако пока моего лица не видели, всегда можно отбрехаться. Скажу, что дядя приезжал, в конце концов.
— Твои на заднем дворе, постарайся сильно не шуметь, — кивнул я демону и направился к выходу из спальни.