А по дорожной грязи с громким шлёпаньем прыгал сквиг, Готрек не медля ни секунды ударил его кулаком по морде, и большой зверь покатился кувырком прочь.
— Как может вена быть вне моего тела?
Солмундссон ещё не отдышался, чтобы отвечать, но к ним подошёл Торрик.
— У неё есть шляпка, — сказал он.
Готрек выругался, выдернул трубку из своего глаза и поднёс её к лицу. В его руке была тонкая поганка с конической шляпкой. Солмундссон с Торриком попятились от него, качая головами.
— Чего это вы так уставились на меня? — требовательно спросил Готрек. — Я же выдернул треклятую штуковину, — но тут он снова выругался, а из его глаза выросла новая ножка, ещё толще предыдущей. — Зараза! — проворчал он. — Немного жжётся.
Когда Истребитель потянулся, чтобы выдернуть её, у него на предплечье вскочил серый трутовик. Готрек уставился на него. Он открыл было рот, чтобы что-то сказать, но из-за его плеч поднялась ещё одна фигура — толстая чешуйчатая шляпка обернулась вокруг его рёбер, словно панцирь укрывая его тело. Истребитель сунул руку себе за спину и сорвал выросший там гриб. Большой кусок кожи и мышц оторвался вместе с грибом, и кровь хлынула по его ногам. Готрек пошатнулся и стиснул зубы, издав низкое рычание.
В это мгновенье в него врезался сквиг, и они оба покатились по дороге. Готрек мутузил тварюгу кулаком и топором, а та в ответ пыталась рвать его зубами и когтями. Наконец Истребителю удалось освободиться, удачным ударом кулака отправив сквига прямиком в поганочный лес. Зверь попытался выпрыгнуть обратно к Готреку, но на него опустилось покрывало летучих полупрозрачных нитей грибницы, моментально опутавших его и утащивших вглубь леса. Замелькали шляпки и гименофоры, послышались звуки чавканья, после чего всё стихло, и поганки снова замерли неподвижно.
— Дилетант, — проворчал Готрек.
Затем, пока Солмундссон с Торриком продолжали просто таращиться на него, Истребитель оглядел себя и поморщился. Всё его тело с ног до головы было покрыто грибковой порослью. Готрек посмотрел на Солмундссона:
— А почему это на вас двоих совсем нет этой дряни?
Солмундссон почувствовал, как непосильная тяжесть навалилась на него, и не мог найти в себе сил, чтобы ответить. Если Истребитель умрёт, то с ним погибнет и всякая надежда. И всё это было напрасно.
— Возможно, это из-за наших эфироматических скафандров, — сказал Торрик, постучав пальцем по своему шлему. — Они отфильтровывают токсины. И ни одна из этих спор не попадёт к нам в лёгкие, а вот ты… — он покачал головой и бросил взгляд на Солмундссона. — Что будем делать, капитан?
В кои-то веки, Солмундссон не нашёлся, что ответить. Готрек сердито глянул на двоих дуардинов.
— Несколько каких-то грибов не остановят меня, — с этими словами он хлопнул по оранжевой корке, покрывавшей его живот, подняв в воздух новое облако спор. — Я всё равно буду резать, буду бить.
И Готрек потопал по дороге, направляясь к Жирноболоту.
— Можете стоять тут и размазывать сопли сколько влезет, — крикнул он через плечо. — А у Истребителя есть работа.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
Вблизи Жирноболото выглядело ещё более фантастично. Маленет с Церурой остановились в нескольких футах от входа в пещеру, разглядывая гротескную архитектуру. Хотя Маленет сомневалась, что даже само понятие «архитектура» было здесь уместно. Скорее уж «таксидермия», ведь благодаря своей магии гроты обжили голову настоящего гарганта, невероятно огромную, кожу которой покрывала светившаяся внутренним светом плесень.
Маленет попыталсь представить, какого размера мог быть гаргант, если бы у него всё ещё имелось тело, но её разум не справлялся с такой гигансткой задачей. Повсюду, вбегая и выбегая из пещеры, сновали гроты, и альвийка обнаружила, что всё ещё может их понимать.
— Они готовятся к нападению, — произнесла она, зная, что Церура находится где-то рядом. — Наверное Скрагклык догадался, что я приду за ним, — она остановилась в нескольких шагах от входа. — Внутри не будет дождя. Мы будем выглядеть довольно странно, если впорхнём туда, продолжая прикрываться струями воды.
— Существуют и другие стихии, — сказал Церура. — Позволь мне заглянуть внутрь.
Маленет ощутила, как он пронёсся мимо, а потом, несколько мгновений спустя, вернулся к ней.
— Там очень темно и пыльно. Нам не составит труда продолжить путь, оставаясь незамеченными.
Сначала Маленет подумала, что колдун предложил просто прятаться во мраке, но затем он прошептал несколько непонятных фраз, и она почувствовала, как по её телу пробежала странная дрожь.
— Внутрь, быстро! — прошептал Церура, подталкивая её в темноту.