Бриор махнул им спускаться по трапу, когда важный харадронец чванливой походкой затопал навстречу.
— Приветствую. Я — Алрик Гримуллссон, член Почтенного общества кораблестроителей и главный помощник капитана Солмундссона, цехового мастера и кормщика Солмундской Компании.
Бриор исполнил неуклюжее дуардинское подобие поклона.
— Я — Бриор, сын Бриорна. Для меня это большая честь, — Бриор посмотрел на лес дымовых труб, качая головой. — То, чего добился здесь ваш начальник, вдохновляет всех нас.
Алрик кивнул.
— Добро пожаловать тебе, Бриор сын Бриорна, — он перевёл взгляд на Готрека, — и твоему спутнику.
Бриор показал рукой Алрику в сторону дворца.
— Мой друг страстно желает встретиться с капитаном Солмундссоном. Можем мы проследовать?
Алрик промолчал, продолжая всё также высокомерно рассматривать их. Маленет видела, что он наслаждался этим моментом, и с большим трудом удержалась от какой-нибудь едкой реплики.
Наконец, Алрик кивнул и сделал чрезмерно витиеватый знак своему почётному караулу идти впереди.
— Ваззок, — пробормотал Готрек.
Площадка была такой большой, что им понадобилось несколько минут, чтобы добраться до подножия лестницы, извиваясь уводившей в широко разинутый рот. Вокруг не было ничего каменного. Каждый дюйм их окружения был изготовлен из металла и утыкан самоцветами. Колонны по краям входа были стилизованы под оскаленные зубы, и в потоках вырывавшегося горячего воздуха создавалось впечатление, что они двигаются.
Процессия прошла во вход подобно муравьям, заползшим в пасть левиафана. Рычание отдалённых машин передавалось вибрацией через стены и пол, и у Маленет создалось ощущение, что она входила в утробу гигантского чудовища. Внутри, в просторном вестибюле их ожидало ещё больше стражей, разодетых в такие же пафосные костюмы.
Маленет заметила, что Готрек осматривает окружавшее их великолепие с тем же презрением, какое испытывала она сама. Она так много времени провела рядом с ним, что уже научилась распознавать даже малейшие различия в его угрюмых взглядах. Он явно не одобрял показную демонстрацию богатства, но было в его глазах и кое-что ещё. Готрек что-то постоянно бормотал себе под нос, и она догадалась, что он злился на самого себя. Неужели он, несмотря ни на что, всё-таки завидовал всему этому богатству?
— Впечатляюще, а? — сказала она с лукавой улыбкой.
Он проворчал что-то неразборчивое и, прибавив шагу, затопал по полированному полу. Маленет рассмеялась. Похоже, она мастерски научилась его дразнить.
Их повели через вестибюль и далее через длинную вереницу залов, каждый из которых был уставлен богаче, чем предыдущий, пока, наконец, они не оказались в тронном зале. Здесь перед ними оказалось овальное возвышение, на котором располагались три невообразимо грандиозных стула, каждый из которых был установлен на золотой покрытой рунами плите. Готрека с остальными подвели к центральному трону.
Бриор с шипением выходящих газов снял с головы шлем и зачарованно разглядывал окружавшее их пышное убранство.
Готрек сердито оглядел пустые сиденья.
— Он инженер или император?
— Он великий кормщик Солмундской Компании, — строго ответил Алрик.
Бриор потянул себя ремень и сконфуженно улыбнулся прежде, чем повернуться к Готреку.
— Капитан Солмундссон владеет торговыми флотилиями и предприятиями добычи в трёх разных Владениях. Он — один из самых успешных негоциантов во всём городе, — он показал на висевшие на стенах полотна, убористо исписанные рядами витиевато исполненных рун. — Солмундская Компания заключила торговых контрактов больше, чем какое-либо другое предприятие за всю историю. Для нас чрезвычайная честь получить аудиенцию с ним. Он — один из самых уважаемых…
Готрек поднял руку.
— Ты что ему — нянька?
Бриор собирался ответить, но Готрек своим взглядом остановил его и, махнув секирой в сторону трона, спросил:
— Где он?
— Капитан Солмундссон знает, что вы ожидаете, — ответил Алрик.
Готрек затопал вверх по ступеням, начав размахивать секирой.
— Правда?