Читаем Истребитель полицейских полностью

— Нет, дело намного серьезнее. Возможно, здесь очень большое преступление, и вы можете оказаться в самом центре. О'кей? Так что лучше ничего не скрывайте. Кто знает, может, для вас обойдется…

— Не знаю, о каком преступлении вы говорите, — произнес Леонард Кронин.

— Все же немного подумайте, — предложил Стив Карелла.

— Наверное, вы намекаете на пушку. О'кей, у меня нет разрешения. Это, да?

— Разрешение на ношение огнестрельного оружия не так уж и серьезно, Ленни, — успокоил его Карелла. — Нет, мы намекали вовсе не на револьвер.

— Тогда что? Неужели вы намекаете на то, что муж Марты не откинулся, а вы застали нас за адюльтером?

— И не это, — сказал Стив Карелла.

— Ну что же тогда? Травка?

— Травка, Ленни? — настала очередь удивляться Карелле.

— Ну да, в квартире.

— Героин, Ленни?

— Нет, нет, всего лишь марихуана, несколько порций. Побаловаться. Ведь это же ерунда?

— Да, Ленни. Все зависит от того, сколько там марихуаны?

— О, всего несколько порций.

— Тогда вам не о чем беспокоиться. Надеюсь, вы не собирались продавать их, Ленни?

— Нет, нет, что вы. Мы с Мартой просто хотели немного повеселиться. Перед тем, как забраться в койку, мы выкурили несколько косяков.

— Это ерунда.

— Что же тогда серьезно? — изумленно переспросил Кронин.

— Парень.

— Какой парень? — не понял мистер Кронин.

— Сын Марты, Ричард. Так его, кажется, зовут?

— Откуда мне знать, как его зовут? Я с ним ни разу не встречался.

— Вы с ним не встречались? — удивился Карелла. — Когда же вы познакомились с Мартой?

— Вчера вечером в баре, в забегаловке под названием "Шорт Снортер". Знаете? Ею заведуют два парня, которые побывали в Китае, Бирме, Индии.

— Вы встретились с миссис Ливингстон только вчера вечером?

— Да.

— Но она же сказала, что любит вас, — изумился Стив Карелла.

— Ну и что? У нас любовь с первого взгляда.

— И вы не встречались с ее сыном?

— Никогда.

— Летаете, Ленни?

— Летаю? Вы опять о марихуане?

— Нет, я о самолетах, — объяснил Стив Карелла.

— Никогда. Боюсь разбиться.

— Давно носите черное, Ленни?

— Черное? О чем вы? — не понял Леонард Кронин.

— О вашей одежде. Брюки, галстук, плащ, зонтик. Черные.

— Я купил их для похорон, — ответил Кронин.

— Чьих?

— Моего друга. Мы занимались крэпом.

— Ленни, вы занимались еще и крэпом? Однако довольно энергичный коротышка!

— Ничего нелегального. Мы никогда не играли на деньги.

— Ваш друг умер недавно?

— Да, всего несколько дней назад. Я купил все черное для похорон из уважения. Если хотите, можете проверить. Могу рассказать, где я их купил.

— Мы оценим это, Ленни, по достоинству. В среду они у вас уже были? — Среда? Дайте-ка подумать. Сегодня у нас что?

— Суббота.

— Точно, суббота. Нет, я купил эту одежду в четверг. Можете проверить. В магазине наверняка имеются записи.

— А у вас, Ленни?

— Что у меня?

— У вас в полиции тоже есть записи?

— Ну, маленькие.

— Какие маленькие?

— Я когда-то совершил небольшое ограбление. Ничего серьезного, — заверил Кронин.

— Вы можете еще раз сесть, — намекнул Стив Карелла. — Но ничего серьезного.

В комнате допросов лейтенант Берне беседовал с миссис Ливингстон.

— А вы довольно откровенная женщина, миссис Ливингстон, — заметил Берне.

— Мне не нравится, когда меня вытаскивают из моей же постели.

— Вас не смутило, что вы вышли на улицу в одной комбинации?

— Нет, я слежу за своим телом. У меня хорошая фигура, — парировала Марта Ливингстон.

— Что вы хотели скрыть с мистером Кронином, миссис Ливингстон? — спросил лейтенант Берне.

— Ничего. Мы любим друг друга. Я готова об этом кричать где угодно.

— Почему он хотел уйти?

— Он не хотел уйти. Он уже рассказывал вашим полицейским. Он просто хотел посмотреть, не кончился ли дождь, — объяснила миссис Ливингстон.

— И для этого он попытался вылезти на пожарную лестницу?

— Да.

— Вы понимаете, миссис Ливингстон, что вашего сына сейчас, может, нет в живых?

— Плевать я хотела на него. Слишком много чести этой дряни. Для тех типов, с которыми он водился, по крайней мере, было бы лучше, если бы он был мертв. Я вырастила не сына, а никчемного оболтуса.

— А с кем же он водился? — спросил Берне.

— Ричард попал в уличную банду, как часто случается в этом паршивом городишке. Стараешься вырастить хорошего сына, и что? Пожалуйста, не заводите меня.

— Раньше вас сын предупреждал, когда уходил из дома?

— Нет. Я уже все рассказывала детективу, когда делала на него, пока платят из фонда помощи. Вот так-то!

— Вы сказали полицейским, что ваш муж мертв. Это правда?

— Его нет.

— Когда он умер?

— Три года назад.

— Он умер или ушел?

— Разве это не одно и то же?

— Не совсем.

— Он ушел из дома.

В комнате неожиданно воцарилась тишина.

— Три года назад?

— Да, три года назад, когда Дики как раз исполнилось шестнадцать. Он собрался и ушел. Не думайте, что легко вырастить сына одной. А теперь и этот ушел. Мужики — дрянь, все подлецы! Они все хотят одного и того же. От вас всех, мужчин, воняет, от каждого.

— Как по-вашему, ваш сын мог убежать со своими друзьями?

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже