— Нет, дело намного серьезнее. Возможно, здесь очень большое преступление, и вы можете оказаться в самом центре. О'кей? Так что лучше ничего не скрывайте. Кто знает, может, для вас обойдется…
— Не знаю, о каком преступлении вы говорите, — произнес Леонард Кронин.
— Все же немного подумайте, — предложил Стив Карелла.
— Наверное, вы намекаете на пушку. О'кей, у меня нет разрешения. Это, да?
— Разрешение на ношение огнестрельного оружия не так уж и серьезно, Ленни, — успокоил его Карелла. — Нет, мы намекали вовсе не на револьвер.
— Тогда что? Неужели вы намекаете на то, что муж Марты не откинулся, а вы застали нас за адюльтером?
— И не это, — сказал Стив Карелла.
— Ну что же тогда? Травка?
— Травка, Ленни? — настала очередь удивляться Карелле.
— Ну да, в квартире.
— Героин, Ленни?
— Нет, нет, всего лишь марихуана, несколько порций. Побаловаться. Ведь это же ерунда?
— Да, Ленни. Все зависит от того, сколько там марихуаны?
— О, всего несколько порций.
— Тогда вам не о чем беспокоиться. Надеюсь, вы не собирались продавать их, Ленни?
— Нет, нет, что вы. Мы с Мартой просто хотели немного повеселиться. Перед тем, как забраться в койку, мы выкурили несколько косяков.
— Это ерунда.
— Что же тогда серьезно? — изумленно переспросил Кронин.
— Парень.
— Какой парень? — не понял мистер Кронин.
— Сын Марты, Ричард. Так его, кажется, зовут?
— Откуда мне знать, как его зовут? Я с ним ни разу не встречался.
— Вы с ним не встречались? — удивился Карелла. — Когда же вы познакомились с Мартой?
— Вчера вечером в баре, в забегаловке под названием "Шорт Снортер". Знаете? Ею заведуют два парня, которые побывали в Китае, Бирме, Индии.
— Вы встретились с миссис Ливингстон только вчера вечером?
— Да.
— Но она же сказала, что любит вас, — изумился Стив Карелла.
— Ну и что? У нас любовь с первого взгляда.
— И вы не встречались с ее сыном?
— Никогда.
— Летаете, Ленни?
— Летаю? Вы опять о марихуане?
— Нет, я о самолетах, — объяснил Стив Карелла.
— Никогда. Боюсь разбиться.
— Давно носите черное, Ленни?
— Черное? О чем вы? — не понял Леонард Кронин.
— О вашей одежде. Брюки, галстук, плащ, зонтик. Черные.
— Я купил их для похорон, — ответил Кронин.
— Чьих?
— Моего друга. Мы занимались крэпом.
— Ленни, вы занимались еще и крэпом? Однако довольно энергичный коротышка!
— Ничего нелегального. Мы никогда не играли на деньги.
— Ваш друг умер недавно?
— Да, всего несколько дней назад. Я купил все черное для похорон из уважения. Если хотите, можете проверить. Могу рассказать, где я их купил.
— Мы оценим это, Ленни, по достоинству. В среду они у вас уже были? — Среда? Дайте-ка подумать. Сегодня у нас что?
— Суббота.
— Точно, суббота. Нет, я купил эту одежду в четверг. Можете проверить. В магазине наверняка имеются записи.
— А у вас, Ленни?
— Что у меня?
— У вас в полиции тоже есть записи?
— Ну, маленькие.
— Какие маленькие?
— Я когда-то совершил небольшое ограбление. Ничего серьезного, — заверил Кронин.
— Вы можете еще раз сесть, — намекнул Стив Карелла. — Но ничего серьезного.
В комнате допросов лейтенант Берне беседовал с миссис Ливингстон.
— А вы довольно откровенная женщина, миссис Ливингстон, — заметил Берне.
— Мне не нравится, когда меня вытаскивают из моей же постели.
— Вас не смутило, что вы вышли на улицу в одной комбинации?
— Нет, я слежу за своим телом. У меня хорошая фигура, — парировала Марта Ливингстон.
— Что вы хотели скрыть с мистером Кронином, миссис Ливингстон? — спросил лейтенант Берне.
— Ничего. Мы любим друг друга. Я готова об этом кричать где угодно.
— Почему он хотел уйти?
— Он не хотел уйти. Он уже рассказывал вашим полицейским. Он просто хотел посмотреть, не кончился ли дождь, — объяснила миссис Ливингстон.
— И для этого он попытался вылезти на пожарную лестницу?
— Да.
— Вы понимаете, миссис Ливингстон, что вашего сына сейчас, может, нет в живых?
— Плевать я хотела на него. Слишком много чести этой дряни. Для тех типов, с которыми он водился, по крайней мере, было бы лучше, если бы он был мертв. Я вырастила не сына, а никчемного оболтуса.
— А с кем же он водился? — спросил Берне.
— Ричард попал в уличную банду, как часто случается в этом паршивом городишке. Стараешься вырастить хорошего сына, и что? Пожалуйста, не заводите меня.
— Раньше вас сын предупреждал, когда уходил из дома?
— Нет. Я уже все рассказывала детективу, когда делала на него, пока платят из фонда помощи. Вот так-то!
— Вы сказали полицейским, что ваш муж мертв. Это правда?
— Его нет.
— Когда он умер?
— Три года назад.
— Он умер или ушел?
— Разве это не одно и то же?
— Не совсем.
— Он ушел из дома.
В комнате неожиданно воцарилась тишина.
— Три года назад?
— Да, три года назад, когда Дики как раз исполнилось шестнадцать. Он собрался и ушел. Не думайте, что легко вырастить сына одной. А теперь и этот ушел. Мужики — дрянь, все подлецы! Они все хотят одного и того же. От вас всех, мужчин, воняет, от каждого.
— Как по-вашему, ваш сын мог убежать со своими друзьями?