Читаем Истребитель ведьм полностью

В настоящее время “Фантастика” является, несомненно, одним из лучших европейских специализированных журналов фантастики, это подтверждает тот факт, что Европейский конгресс писателей-фантастов уже четырежды присуждал ему свои премии (последний раз в Сан-Марино, 1989). Но надо сказать, что журнал не почил на лаврах, он постоянно находится в развитии, ищет все новые формы и возможности диалога со своим читателем: с 1988 г. начали издаваться ежеквартальные приложения к “Фантастике” — “Малая Фантастика” (журнал НФ для детей) и “Фантастика — Комикс”, в журнальных киосках можно купить красочные постеры с грифом “Фантастики”, в “Литературном Издательстве” (Краков) регулярно издается сборник лауреатов литературных конкурсов журнала, в издательстве “Ксенжка и Ведза” приступили к изданию специальной книжной серии “Библиотека “Фантастики”.

Июль 1989 г.

<p>ПИСАТЕЛИ И КРИТИКИ</p><p>НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ</p><p>В ПОЛЬСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ</p>(Материалы к библиографии)

Публикуемый список персоналий не является исчерпывающим, например, не указаны писатели, творчество которых предназначено исключительно для детей. При описании выходных данных книг использовался ряд аббревиатур в названиях польских издательств (КАВ — “Крайова Агенцья Выдавнича”, ВЛ — “Выдавництво Литерацке”, ЛВ — “Выдавництво Любельске”, ВП — “Выдавництво Познаньске”, НК — “Наша Ксенгарня”, КиВ — “Ксенжка и Ведза”, ЛСВ — “Людова Спульдзельня Выдавнича”), а также газет и журналов (ПТ — “Пшегленд Техничны”, ТД — “Тыгодник Демократычны”, XТ — “Хоризонты Техники”). Как правило, указано только первое издание книги, второе и последующие издания учтены только в том случае, если они существенно отличаются от первого. Указатель переводов на русский язык носит выборочный характер: из нескольких переводов или публикаций одного произведения, напечатанных в газетах, журналах, сборниках, выбран опубликованный в наиболее доступном издании.

АВГУСТЫНЕК АНДЖЕЙ

Родился в 1948 году. Ученый-психолог, автор НФ. После окончания факультета психологии Ягеллонского университета (г. Краков) работает в Институте психологии, в сферу его научных интересов входят вопросы, связанные с гипнозом и памятью.

Дебютировал в НФ в 1980 г. рассказом “Признание”, опубликованном в журнале “Проблемы”. Рассказ “Атака” получил III премию на конкурсе НФ рассказов журнала “Фантастика” в 1984 г. и включен в состав антологии “Третьи врата” (ВЛ, 1987).

Произведения Августынека на русский язык не переводились.

БАРАНЕЦКИЙ МАРЕК

Родился в 1954 году. Журналист, автор НФ. После окончания Силезского политехнического института (г. Катовице) работал по полученной специальности инженерия среды, с 1976 г. профессионально занимается журналистикой, сотрудничает со студенческим еженедельником “Политехник”.

Дебютировал в НФ рассказом “Карлгоро, 18°”, опубликованным журналом “Фантастика” в 1983 г. и получившим премию журнала как лучший рассказ года. Этот и другие рассказы, которые публиковались в журналах “Фантастика” и “ПТ” в 1983–1985 гг., вошли в первую книгу Баранецкого — сборник “Голова Кассандры” (КАВ, 1985).

Готовится к изданию новая повесть “Астралис”.

На русский язык произведения Баранецкого не переводились.

БАТЕРОВИЧ МАРЕК

Родился в 1944 году. Поэт, прозаик, переводчик поэзии с романских языков, автор НФ. В 1971 г. окончил Ягеллонский университет (г. Краков), в 1971–1975 гг. работал в редакции переводов Выдавництва Литерацкого.

Свои стихи, переводы, рецензии публиковал в периодической печати, в 1976 г. издал первый томик стихов.

Дебютировал в НФ повестью “Рукопись из Амальфи” (ВЛ, 1977), в 1983 г. вышла следующая книга — сборник рассказов “Ловушка под Луной” (ВЛ, 1983).

Произведения Батеровича на русский язык не переводились.

БЕРЕСЬ СТАНИСЛАВ

Родился в 1950 году. Литературовед, критик, поэт. Работает в Институте польской филологии в г. Вроцлаве.

Как критик НФ дебютировал в 1977 г. на страницах журнала “Одра” очерком о Г.Уэллсе. В этом же журнале, а также журналах “Твурчость” и “Фантастика” опубликовал ряд статей о НФ и рецензий на НФ книги. В 1984–1985 гг. опубликовал в журнале “Одра” цикл интервью с Станиславом Лемом (литературная премия журнала “Фантастика” в области критики за 1984 г.), который позднее вышел отдельной книгой “Беседы с Станиславом Лемом” (ВЛ, 1988).

В переводе на русский язык публиковались отрывки из книги “Беседы со Станиславом Лемом” (журнал “Студенческий меридиан”, 1988, №№ 9–10, 12; 1989, №№ 3, 5).

БУГАЙСКИЙ ЛЕШЕК

Родился в 1949 году. Литературный критик, журналист. Работает заведующим отделом критики журнала “Жиче Ли-терацке”, член редколегии журнала “Фантастика”.

Критические статья и рецензии Бугайского (в том числе по тематике НФ) часто появляются на страницах журналов “Нурт”, “Твурчость”, “Одра”, “Месенчик Литерацки”, “Литература”, “Фантастика”.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги