Читаем Истребитель ведьм полностью

— Есть. Но сын их как-то шутки ради набил тротилом.

— О, ты уберег сына? Большой он у тебя, я смотрю…

— Ого! С месяц назад ушел в подполье.

— В лейбористское?

— Нет, в наш подвал. Я хотел починить стол и послал его в подполье за гвоздями. А он засел там и стреляет без предупреждения. Сообщил по рации, что сделал приличные запасы и попытается дожить до совершеннолетия.

— Хм, может всему виной недостатки в воспитании? А жена твоя что говорит?

— Которая? А что скрывать! Сам знаешь, не могу я долго жить с одной бабой. Покидаю. Правда, последняя покинула меня сама. Вообще-то тротил был предназначен не для нее, но Марта на него уселась… Детонация, и…

— Да сколько у тебя их было?

— Пять. Зачем себе в чем-то отказывать? Да, ты читал вчерашнюю “Дейли Террор”? Нет? Один тип наткнулся в парке на гнездо дистанционно управляемых ос, всех их перестрелял, но пощадил пса, который оттуда выскочил, — у него самого был сенбернар. А потом десять пожарных машин не могли справиться с огнем — пес был дрессированный, и в кудлашках у него оказались капсулы с напалмом.

— Да, нехорошо получилось, — почесал в затылке Знаток. — Так что ты делаешь вечером? Хочешь, я к тебе загляну?

— Один?

— Ага. Попробовал позвонить парочке старых знакомых, но — увы…

— Порядок. Один приходи. Толпы я не люблю. У толпы гораздо меньше шансов, если что… Вылетай сразу же. В это время суток можешь и долететь, хотя… Ну ладно, будь! — Он закрыл глаза и захрапел прежде, чем его голова коснулась подушки.

— Разговор за счет вызывавшего, — холодно заключил телефон Тома.

Прежде всего следовало решить транспортную проблему: как преодолеть расстояние в пятнадцать миль экипажу из двух человек? (Ибо немыслимо было, понятно, отправляться в путь без незаменимого Плексигласа). О метро и речи не было — поезда не ходили, станции либо закрыты, либо превращены в окружные блиндажи. Пешее путешествие нужно рассматривать как крайний случай — все главные улицы давным-давно перекрыты, требовалась изрядная физическая подготовка, чтобы преодолеть окопы и спирали колючей проволоки. А неутомимый Исследователь по части подготовки таковой был слабоват. Канализация? Перед мысленным взором Знатока мгновенно возникла схема главной канализационной сети города, и он сразу вспомнил подходящий маршрут — не более пяти часов ходу форсированным маршем. Для столь солидного специалиста — пустяки.

Но сегодня — уикенд. Не надлежит ли посему специалисту отказаться от рутинной повседневности, не распрямить ли спину, столь долгие часы горбившуюся в переходах высотой всего в четыре фута; не отдаться ли зову воздуха?

Вывод был однозначным: аэродина. Не самое безопасное транспортное средство, зато самое комфортабельное! Неужели на этих жалких пятнадцати милях обязательно попадется кто-то, кому приспичит стрелять по мирно пролетающему ученому?

Обрадованный предстоящим приятным путешествием, Знаток улыбнулся телефону — тот как раз, охая и хромая, плелся на место (симулировал подагру) — моментально оделся и вызвал Плексигласа. Вышколенный слуга появился — понятно, как из-под земли! — с завтраком на подносе. Уплетая соленые палочки, Джон Мак-Гмм проинформировал слугу о своих планах.

— Я вылетаю сразу после завтрака, — закончил он. — Разумеется, ты летишь со мной.

— Естественно, сэр. Сопровождение хозяина в опасных ситуациях — непременная обязанность высококвалифицированного слуги.

— Безопаснее всего было бы отправиться канализацией…

— Вот именно, сэр. В нашем столетии канализация приняла на себя самые разнообразные функции.

— Но мы полетим аэродиной. — Знаток с хрустом разгрыз палочку. — Хочешь что-то сказать?

— Нет, сэр. Еще Шекспир заметил, что молчание — золото. Эти древние…

— Я чертовски давно не летал аэродиной. Нужно воспользоваться случаем и посмотреть на мир с высоты.

— Мудрое решение, сэр. С высоты двухсот футов многие проблемы предстают в совершенно ином свете.

— Будем собираться, Плекси.

— Слушаю, сэр. Взять ли на борт фиксатор-завещатель?

— Это еще что такое?

— Весьма недурной приборчик, сэр. Он позволяет мгновенно сделать нужные записи в момент, предшествующий кончине. У наследников не будет никаких хлопот. Прибор этот напоминает “черный ящик” и легко извлекается из обломков.

— Гм… возьми, если это не доставит особых хлопот.

— Кроме этого, сэр, осмелюсь предложить в качестве экипировки две базуки с ускорителями на жидком топливе, легкий лазерный карабин, калибр два или три с половиной — смотря с какой стороны считать, — и, наконец, лом.

— Идет. Карабинами и базуками в случае чего займешься ты, я слаб в технике. Но зачем лом?

— На всякий случай, сэр.

— Ага! — Джон Мак-Гмм с умным видом кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги