Читаем Истребление монстров для слабаков (ЛП) полностью

И сбежал с ними, бросив гримуар, зная, что Василий останется с книгой. Наживер забрал то, что хотел, и улетел, оставив Василия с испорченным гримуаром и сражением с Заиласом. Яростные слезы жалили глаза.

— Мы вернем страницы, — сказал Заилас, — когда убьем их.

— Да? — пробормотала я, отчаявшись.

Ухмылка медленно изогнула его губы.

— Я не позволю им воровать из моего гримуара.

Я растерянно моргнула, а он забрал книгу из моих рук. А потом поднялся на ноги и пошел прочь, щелкая хвостом. Я моргнула еще раз, поднялась на ноги и поспешила за ним, не зная, смеяться, кричать или плакать… или ударить этого нахального демона по самодовольному лицу.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Я смотрела поверх толстого учебника, сосредоточившись так, что голова болела.

По другую сторону кофейного столика Заилас растянулся на диване, опустил лодыжки на подлокотник, голова лежала на подушке с противоположной стороны. Я пристально смотрела на него, а он потянулся над головой к миске на столике, полной изюма в шоколаде в миндальной крошке с кусочками карамели.

Он взял изюминку, поднял надо ртом. Один глаз открылся, и его темный зрачок, едва заметный среди сияющего алого, повернулся ко мне.

Я прищурилась, напрягаясь изо всех сил.

— Так ты мою голову не услышишь, драда.

Проклятье.

Его хриплый смех заполнил комнату, у него проблем с тем, чтобы слышать мои мысли, не было. Он бросил изюминку в рот. Его челюсть двигалась, он разжевал шоколадный слой, а потом проглотил.

Вздохнув, я вернулась к учебнику. Столик был заполнен старыми книгами, учебниками и разбросанными бумагами. В центре был гримуар, открытый на шестнадцатой странице. Так далеко я продвинулась за прошлую неделю.

Рядом с гримуаром аккуратной стопкой лежали шесть страниц переводов мамы, бумага помялась, чернила смазались. Мы с Заиласом искали их на горе полчаса, но не зная, к каким страницам они относились, я пока не разобрала их.

Я посмотрела на учебник еще раз, там было утомительное и ломающее мозг описание жаргона Арканы на древнегреческим. Я сдалась. Я собрала книги стопкой, повернулась к демону, лежащему на моем диване. Точнее, к демону и кошке.

Сокс оправилась от ран и шока из-за нового дома, так что была довольно дружелюбна со мной и Амалией, но она не лежала с нами, наверное, потому что мы не так много внимания уделяли ее любимому месту для сна.

И то место было рядом или на Заиласе.

Сейчас она свернулась пушистым калачиком на его животе, умиротворенно смотрела сны. Когда его магия была полностью заряжена, он становился на пару градусов горячее человека, так что меня не удивило, что она хотела спать на нем. Меня удивило, что Заилас это терпел.

Я скрыла улыбку и продолжила собирать работу. Если подумать, я не была теперь уверена, что Заилас собирался мучить кошку, даже когда сидел на ее переноске. Жестокий демон пугал ее для своего развлечения?

Или любопытный демон, который не знал, как общаться с маленьким и легко пугающимся существом другого вида?

Это относилось не только к Сокс, но и ко мне. Маленькая, легко пугалась… и он не знал, как с нами себя вести. Он разбирался со временем, как и я понимала, как обращаться с ним.

Я подняла стопку книг, гримуар лежал сверху. Заилас открыл глаза.

— Куда это ты несешь мой гримуар? — спросил он с хитрым блеском во взгляде.

— На его обычное место, — я закатила глаза. — Не обязательно спрашивать каждый раз.

Он весело сверкнул острыми клыками. Я закатила глаза еще раз, чтобы убедиться, что он заметил, и ушла в свою комнату. Он всякий раз отмечал, что гримуар был его. Я отдала книгу ему, и он решал, когда, где и как я могла ее использовать. Он даже пытался убедить меня, что нужно спрашивать разрешения, чтобы вытащить гримуар из ящика, но я это быстро подавила. Он выбрал постоянные напоминания.

Раздражающий демон.

— Драда maileshta, — отозвался он из гостиной.

— Вылези из моей головы! — крикнула я в ответ. Ящик гримуара лежал на моей кровати — металлическая коробка, которую мог открыть только волшебник Атанасов. Я завернула книгу в коричневую бумагу, опустила ее на место с переводами мамы сверху и закрыла крышку. Белые руны мелькнули на ней, магия запечатала ящик.

Я сунула его под кровать, села на матрас и тяжко вздохнула. За неделю после того, как мы убили Василия и забрали гримуар — почти весь гримуар — мы не отыскали ни следа Клода. Хотя мы толком не искали. Во вторник было Рождество, и было сложно переживать из-за опасного призывателя и его демона во время праздника.

Мы с Амалией решили, раз мы не могли праздновать с семьями, мы пропустим традиционное празднование Рождества. Вместо этого мы пошли на двойной сеанс в кинотеатр, а потом заказали китайской еды так, что хватило на неделю.

Я часами каждый день сидела над гримуаром, хоть почти ничего не раскрыла. То, что я перевела, не касалось пока что Демоники, а описывало Аркану, которую Антея Атанас записала тысячи лет назад. Стоило пролистать вперед.

Перейти на страницу:

Похожие книги