Вот после всех этих деловых новостей пишу теперь о Вл. Соловьеве – надеюсь кончить до отъезда. Немного досадно, что приходится об
У Ремизова, конечно, все более или менее по-старому. Вечер прошел удачно – публика была очень довольна и денег собрали порядочно. [8]
Заплатили долги и пока существуют. Теперь отрывки из егоНа днях пришла ко мне вечером Ваша кузина, Софья Ильинична, очень взволнованная, – поговорить о Марине Цветаевой. Сама она не решалась ей предложить денежную помощь и просила меня передать Марине Ивановне 1000 фр<анков>. Я, конечно, взялся и, конечно же, когда я приехал к М<арине> И<вановне>, оказалось, что деньги нужны до зарезу. Я думаю, что теперь уже С<офье> И<льиничне> не трудно будет и лично с М<ариной> И<вановной> разговаривать. На днях обе они будут у меня и лично обо всем столкуются. С<офья> И<льинична> такая милая и деликатная женщина. М<арина> И<вановна>, с другой стороны, так тронута ее заботливостью, что, вернее всего, они сразу подружатся. Я очень рад за М<арину> И<вановну>, что нашелся человек, который за нее готов похлопотать и о ней подумать. [11]
А то – всеЧто у Вас нового? Как здоровье? Как Мирра Яковлевна? А<нна> Е<леазаровна> получила от М<ирры> Я<ковлевны> письмо, в котором, между прочим, сказано, что я вел себя как следует в Берлине, так что А<нна> Е<леазаровна> меня даже похвалила. Будете писать М<ирре> Я<ковлевне>, – поблагодарите за меня. Скажите, что мы все теперь ждем Вашего и ее приезда сюда. Только так приезжайте, чтоб не очень торопиться и чтоб тоже и я был уж в Париже.
Говорил с М.Г. Сев [13]
о Вашем кузене, который Левитана собирает. [14] Она просила сообщить ему, что если он будет в Париже, то картину он всегда может посмотреть. Она-то сама скоро уезжает, но дети ее (у нее два сына) не уезжают и всегда охотно ему картину покажут. Адрес я Вам, кажется, оставил. На всякий случай, если не оставил, вот он <:>11, Rue (Av
А<нна> Е<леазаровна> уже в Châtel’е. Наташе дали отпуск, и она теперь тоже с А<нной> Е<леазаровной>. А Таня в Париже еще – ее каникулы начнутся только в конце июня. Работа в институте идет у нее хорошо: ей очень довольны.
Вот пока все. Найдется у Вас свободное время, черкните несколько слов. Всего Вам доброго, большое спасибо за все. Обнимаю Вас. Ваш Л. Шестов
* Фрагмент письма – от слов «На днях пришла ко мне вечером Ваша кузина…» до «…ополчились против нее» – приведен в кн. БарановойШестовой, I: 346.
1. См. прим. 2 к письму 36, от 21 сентября 1926.
2. Hans Ruoff («Иван Федорович» Руоф), переводчик русской литературы на немецкий язык, был членом ремизовской Обезьяньей палаты, см.: Е.Р. Обатнина.
(см. прим. 4 к письму 25, от 8 сентября 1925 г.),
(Spekulation und Offenbarung. München: Verlag Heinrich Eltermann, 1963).