Читаем Итоги № 19 (2013) полностью

Режиссер Джей Джей Абрамс стал культовой фигурой после сериала «Остаться в живых». Голливуд его почти мгновенно перехватил для съемок блокбастеров — как кризисного менеджера. Он сделал для Тома Круза фильм «Миссия невыполнима 3» и сразу перешел к возрождению «Звездного пути». Успешность его работы в этом случае можно оценить только по финансовым показателям. Первый фильм при бюджете 150 миллионов принес в кассу около четырехсот. У «Стартрека: Возмездие» бюджет выше — 185 миллионов долларов.

<p><strong><!-- Заголовок статьи и её теги. --> Благородное собрание / Искусство и культура / Художественный дневник / Книга </strong></p>

Благородное собрание

Искусство и культураХудожественный дневникКнига

Вышло в свет «Полное собрание рассказов» Владимира Набокова

 

По утверждению издателя, эти 68 рассказов составляют полное собрание. Три вещи публикуются впервые: «Говорят по-русски», «Звуки» и «Боги». «Говорят по-русски» — политическая сатира на грани сарказма. Два эмигранта сажают под замок сотрудника ОГПУ и приговаривают к отсидке до того дня, когда падет советская власть. Хорошо кормят, дают читать Крылова и «Князя Серебряного». «Звуки» и «Боги» — это Набоков периода романа «Машенька» с его тонкой, но несколько размытой оптикой любовного чувства. Есть тексты, выходившие в периодике, но почти неизвестные: «Пасхальный дождь», «Наташа» и «Венецианка». Последний принято считать результатом страстного интереса Набокова к живописи, но не менее заметно его увлечение романтической темой «оживающего портрета», известной по прозе Гофмана, Гоголя, Эдгара По и Оскара Уайльда.

Примечательно, что написаны все эти вещи почти столетие назад, а «Полное собрание» (тираж 6000, легально скачать стоит 409 рублей) появилось только сегодня. Откровенно говоря, нет никакой уверенности в том, что спустя какое-то время не будет извлечен на свет очередной редкий номер эмигрантского «Руля» или «Русского эха» за 192… какой-то год. И миру не откроется еще одно затерянное сокровище, как это случилось с рассказом «Пасхальный дождь» во время оно. И тайное станет явным, а «полное» — вновь неполным.

В предисловии Дмитрия Набокова, сына писателя, сказано: «Летом 2006 года российский ученый Андрей Бабиков убедил меня, что «Наташа», неопубликованный рассказ, написанный около 1924 года и сосланный Набоковым в архив Библиотеки Конгресса США в Вашингтоне, округ Колумбия, заслуживает освобождения».

То ли до 2006 года текст освобождения не заслуживал, то ли не нашлось никого столь же убедительного, как Андрей Бабиков. А сколько произведений еще томится взаперти? Ведь кое-что было уничтожено автором на стадии черновиков, что-то отправлено в архивы, как «Наташа», что-то в последний момент возвращено из заточения и, по свидетельству сына писателя, получило название «Со дна жестянки».

По некоторым сведениям, в Германии готовится 24-томное издание Набокова, которое отнюдь не претендует на статус полного. Известная нам до сих пор набоковская проза (англо- и русскоязычная) — это, может быть, томов 10. Накинем еще том в расчете на набоковские лекции, еще один отведем на статьи о бабочках, один — на шахматные этюды и три-четыре — на письма. Все равно вопросы остаются. А в дальней перспективе, говорят, маячит набоковский 50-томник. И что войдет в него, предположить невозможно.

Словом, тайн вокруг Набокова хватает. Вообще-то издательский бизнес, имеющий дело с классиками, менее всего заинтересован в том, чтобы выпускать в свет все и сразу. Ведь понятно, что количество очередных находок равно в перспективе количеству новых изданий или чуть меньше. Есть, конечно, исследователи-набоковеды, которым реальная ситуация известна не хуже, чем издателям, но которые, скажем так, заняты своим сугубо научным делом. И что идет впереди, текстология или коммерческие резоны, еще большой вопрос.

Что же мы имеем сегодня? Отечественный аналог собрания рассказов, выпущенного в США в 1995 году под названием The Stories of Vladimir Nabokov. Характерно, что в этом названии нет слова «полный». Американский издатель оказался откровеннее российского? Расслабимся и доверимся руководящей длани редактора и составителя «ПСР» Андрея Бабикова, чьи примечания достойны всяческих похвал.

Что касается английской части тома, тактика переводчика Геннадия Барабтарло состоит в том, чтобы переводить языком, близким к языку русской прозы Набокова. Вообще-то стремление писать «как Набоков» на практике ведет к некоторой шаблонности, и текст выглядит немного механическим, но это не вина переводчика, а неизбежность. Попытка поставить любую другую задачу наверняка вызвала бы еще больше вопросов. Остается лишь делать при чтении поправку на первоначального адресата — англо-американского читателя.

Это вполне реально: ведь «ПСР» рассчитано на искушенных поклонников. К счастью, таких у нас еще много. Тестовая школьная система если и вытравит их, то лишь во втором-третьем поколениях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Журнал «Итоги»

Похожие книги

Бывшие люди
Бывшие люди

Книга историка и переводчика Дугласа Смита сравнима с легендарными историческими эпопеями – как по масштабу описываемых событий, так и по точности деталей и по душераздирающей драме человеческих судеб. Автору удалось в небольшой по объему книге дать развернутую картину трагедии русской аристократии после крушения империи – фактического уничтожения целого класса в результате советского террора. Значение описываемых в книге событий выходит далеко за пределы семейной истории знаменитых аристократических фамилий. Это часть страшной истории ХХ века – отношений государства и человека, когда огромные группы людей, объединенных общим происхождением, национальностью или убеждениями, объявлялись чуждыми элементами, ненужными и недостойными существования. «Бывшие люди» – бестселлер, вышедший на многих языках и теперь пришедший к русскоязычному читателю.

Дуглас Смит , Максим Горький

Публицистика / Русская классическая проза
Россия между революцией и контрреволюцией. Холодный восточный ветер 4
Россия между революцией и контрреволюцией. Холодный восточный ветер 4

Четвертое, расширенное и дополненное издание культовой книги выдающегося русского историка Андрея Фурсова — взгляд на Россию сквозь призму тех катаклизмов 2020–2021 годов, что происходит в мире, и, в то же время — русский взгляд на мир. «Холодный восточный ветер» — это символ здоровой силы, необходимой для уничтожения грязи и гнили, скопившейся, как в мире, так и в России и в мире за последние годы. Нет никаких сомнений, что этот ветер может придти только с Востока — больше ему взяться неоткуда.Нарастающие массовые протесты на постсоветском пространстве — от Хабаровска до Беларуси, обусловленные экономическими, социо-демографическими, культурно-психологическими и иными факторами, требуют серьёзной модификации алгоритма поведения властных элит. Новая эпоха потребует новую элиту — не факт, что она будет лучше; факт, однако, в том, что постсоветика своё отработала. Сможет ли она нырнуть в котёл исторических возможностей и вынырнуть «добрым молодцем» или произойдёт «бух в котёл, и там сварился» — вопрос открытый. Любой ответ на него принесёт всем нам много-много непокою. Ответ во многом зависит от нас, от того, насколько народ и власть будут едины и готовы в едином порыве рвануть вперёд, «гремя огнём, сверкая блеском стали».

Андрей Ильич Фурсов

Публицистика