Читаем Юбика - оживление юности (СИ) полностью

"Так это отец! Это - он! - воскликнул Петя. - Это он так сильно мечтал съездить в Италию. Это он мечтал об Италии!.. У него даже неаполитанские песни... Да он, он... Он карандашом делал пометки в нотах. Он, что знал итальянский язык? - удивился Петя. - Но я никогда не видел, чтобы он его изучал. Но песни... но арии. Они на русском и итальянском языках."

Новое открытие удивило Петра: "Так это отец! Это он хотел попасть в Италию! Та это он, а не я! Это не я в 1980 впервые в своей жизни попал заграницу, и именно в Италию!.. Это не-я, это - он! Это он так через мое подсознание попал в Италию! Его мечта осуществилась, но только через меня. На первой моей практике в мореходке... Он!.. Он. Он - молодец. Браво!"

Если мечта является недостижимой, то она реализуется через... потом через другое поколение. Потом через младшее поколение!.. Так, открылась истина Пете.

Тут Петя вдруг увидел большую книгу у стенки в книжном шкафу. Цвета на обложке потускнели от времени. Он взял ее: "Итальянские песни любви. Государственное музыкальное издательство. Москва, 1958 год... Для высокого голоса в сопровождении фортепьяно." Петя открыл ее. Здесь были ноты на итальянском языке. Он прочитал песни. Одну, вторую, третью: "Девушки, спешите на свидание! - La serenata."

Четвертая песня: "Корабли. - I naviganti sul bastimento."


"Я люблю!

Доверим сердца муки

Кораблю -

Виновнику разлуки.


Как нашли

С тобой дорогу счастья в час ночной,

Корабли

Придут путем знакомым в порт родной.


Не горюй!

В минуту дорогую

Поцелуй

Прощальный возвращу я!

Он за мной!.."


Далее Петя прочитал "Лунную серенаду", потом прочитал еще одну песню: "Только одна. - Sola nel mare."

- Но почему так неправильно переведено? - задумался тут он. - Ведь "Sola nel mare" - Только в море.

Он еще прочитал на двух языках эту песню:


Голосу моря доверься,

Слушай, что ласково шепчет волна:

"Ты одна неизменно у сердца, -

Только одна, только одна."


Плавает моряк

В дальних морях

С думой одной:

О, если бы знать,

Любит ли милая,

Будет ли ждать!


Но некоторые песни о любви были переведены правильно, например, "Влюбленный моряк. - Il marinaio innamorato."

Петя прочитал, задумался... закрыл книгу. И тут он рассмотрел обложку этой большой книги. На ней была Венеция: серый мост через канал, итальянские дома по бокам. Под мостом гондола... Одна, вторая. Но... на переднем фоне, слева был мужчина в черном костюме и девушка, она в бело-желтом платье, справа. У мужчины рубашка была желтой. Он стоял, она сидела. Он смотрел на нее вопрошающе, а она опустила глаза... взгляд вниз. Они вдвоем были в гондоле так...

Обложка, изношенная от длительного пользования книги, вдруг "раскрылась" и показала свою тайную, внутреннюю яркость - сам блеск итальянской романтики, лирики.

"Это - Венеция! Это мост Риальто. Это я знаю. - обрадовался Петя, вспоминая город, где ему удалось побывать на Гранд-канале еще в 1980 году. - Это арочный мост. Сверху, но на заднем фоне нависает сам мост... арочные галереи... над водой."

Обложка, тусклая, серовато-зеленая... серовато-синяя, истрепанная по краям... вдруг стала яркой (ожила!..) в воображении Пети: "Так вот оно!.. То, что их сблизило тогда в 1957 году. Браво! Мать и отец. Притянуло друг к другу. Они познакомились. Браво! - обрадовался Петя. - Песни, романсы, море... Италия. Набережная... Венеция. Они мечтали... Потом я попал в Венецию - браво!.. Мать мечтала в юности выйти замуж за моряка. Красавица... Отец - пел песни о море, о любви - браво!.. Он... инженер... Я поступил учиться в высшее инженерное морское училище. Браво! Инженер... инженерное... за моряка... морское... Отец и итальянский язык! Он знал его?.. Не знаю. Но он точно пел песни о любви на итальянском языке!.. Браво!.. Мечта. Исполнение, браво."

Петр все понял, он вспомнил и предположил роль отца в подсознании. У отца были музыкальные способности петь на итальянском языке. Но в саму страну - в Италию попал сын.

Его мечту реализовал второй сын Петя. А музыкальный слух передался первому сыну - он полюбил музыку, ансамбли, дискотеки, рок-музыку... новая, модная, вся на английском языке. Музыка.

Петя с 1980 года привозил из... заграничные пластинки на английском языке. 1980 год... 1981... 1983... Его старший брат работал тогда дискжокеем в кафе, он переводил песни с английского. Но в 1983 году он погиб, увлекаясь музыкой. Тогда было модно перепродавать иностранные пластинки, которые были под запретом. Криминал... Вместе с братом тогда ушла музыкальная часть жизни.

Итак, на реализацию мечты влияет близкая родня. А кумиры? Родня - из подсознания, а кумиры влияют сознательно. Но кто влияет в первую очередь?.. Родня или кумиры?.. Подсознание или сознание?

Перейти на страницу:

Похожие книги