Отзывы критики на выход книги Розанова были неоднозначны. Критически откликнулся А. Амфитеатров в газете «День» (1914. № 127, статья «Ни богу свечка, ни черту кочерга»), а также анонимный критик в газете «Русская речь» (1914. 5 марта). Особенно проникновенно оценил книгу в «Русской мысли» историк зарубежной литературы и переводчик А. А. Смирнов. «Говорить о Розанове трудно, неимоверно трудно, — писал он. — Мерки, с которыми подходишь к оценке всякого другого писателя, к нему неприложимы, — до того он скользок и неуловим, до того он весь в намеках, недомолвках! Сам Розанов целиком «по ту сторону» не только добра и зла, но и истины и лжи... Опровергать Розанова, ловить его на ошибках, противоречиях и передержках — нечто в настоящее время совершенно излишнее и ненужное. Только о том, что есть ценного в писаниях его, и стоит говорить. Выделить же это ценное — нелегко, а проглядеть его очень просто. Между тем несомненно, что часто Розанов видит больше и глубже, чем другие; всматривается, связает глубже и как-то особенно «по существу». Когда Розанов высказывает что-нибудь явно неверное, решение вопроса о том, заблуждается ли он добросовестно или сознательно искажает истину, — неважно, ибо самый вопрос этот о нем не может ставиться... Книга Розанова — одна из самых интересных и, может быть, самых значительных из всего, что писалось по этому вопросу, — конечно, если выйти из плана позитивного рассмотрения его. Я лично не верю в правильность ни одного из предположений и выводов Розанова» (Русская мысль. 1914. № 4. Отд. III. С. 44—45).
По сведениям, предоставленным игуменом Андроником, внуком П. А. Флоренского, статьи «Проф. Д. А. Хвольсон о ритуальных убийствах» и «Иудеи и судьба христиан (Письмо к В. В. Розанову)» во втором приложении, подписанные греческой буквой «омега», принадлежат П. А. Флоренскому. Это подтверждается версткой с авторской правкой, хранящейся в архиве П. А. Флоренского, а также письмами Флоренского к Розанову:
1913.Х. 12. Утром.
Дорогой Василий Васильевич! Очень извиняюсь за задержку — никак не мог ранее — утопаю в делах. Кое-что вычеркнул, кое-что вставил. Думаю, так лучше. Кроме того, присылаю заметку
Сериозно прошу не проболтаться о моем
Ночью.
Ну, видно не успею кончить о Хвольсоне. Пришлю отдельно.
Обнимаю Вас. Привет всем Вашим.
Свящ. П. Флоренский.
1913.XI.20. Серг. Пос.
Дорогой Василий Васильевич! Хотел было послать корректуру Вам завтра, но едва ли будет можно, т. к. почта закроется. Сообщите
Корректуру посылаемую следовало бы прислать еще раз — много вставок. — Попрошу непременно исполнить вот какую
Любящий Вас свящ. П. Флоренский. Корректуру пришлите, но закрытой бандеролью. П. Ф.
В статье «Нужно перенести все дело в другую плоскость (К делу Ющинского)» включено «письмо с Кавказа», написанное П. А. Флоренским 28 сентября 1913 г. из Сергиева Посада. Авторство Флоренского подтверждается черновиком письма, а также версткой данной статьи, присланной ему Розановым (Архив свящ. П. Флоренского). Слова Розанова: «умер его близкий родственник» (наст. изд. с. 311) относятся к двоюродному брату П. А. Флоренского Давиду Сергеевичу Мелик-Беглярову (1875—1913),похороненному на армянском кладбище в Москве (надгробный памятник сохранился).
С. 363.
С. 371.
С. 372.