Читаем Юмористическое фэнтези полностью

— Гм, — сказала Мэгги, не вполне согласившись с мужем. Автолет продолжал бесшумно мчаться на юг. Наконец женщина заговорила:

— Курт мог бы помочь нам.

— Ради бога, каким образом?

— Ну, мы все-таки по уши в дерьме, Бен, если ты сам еще этого не заметил.

— Не беспокойся, заметил, — фыркнул робот. — Парень, ведающий счетами одного из самых больших наших агентств, стоит и за попытками убить меня. Так что мы должны решить, как разоблачить его, не досадив при этом слишком многим в «Серв-Ю».

— Конечно, тот кретин мог ошибаться насчет того, что Тревор Роулз тайно работает на группу весьма консервативных членов «комитета бдительности», которые…

— Не только Роулз, но и другие администраторы, — вставил Бен. — Сейчас мы даже не знаем, сколько людей вовлечено в это дело. Нам известен лишь факт, что некоторые из инженерной верхушки разработали особый тип сервуса — сервуса, которого можно настроить на выполнение небольшой работы по уничтожению на стороне. Помещаешь такого в дом одного из неугодных этой группе людей, входящих в их черный список, и он начинает трудиться. Выглядит он как самый обычный бот — уборщик, повар и тому подобное. Такой проскользнет мимо любой охраны и позаботится о враге.

— Если бы только Порция не доверилась тебе…

— Ничего не поделаешь, она мне доверилась, а они об этом пронюхали. Это объясняет покушения — и, возможно, то, что я, кажется, исчез с лица земли, — вздохнул он. — И если верить нашему киллеру, дюжина таких особых сервусов уже готова к отправке. Мы должны остановить их.

— Конечно, дурачок, — сказала жена. — Но мы не обязаны делать это напрямую. Пари держу, что вся верхушка «Серв-Ю» здесь не замешана. Как только Роулз и его дружки будут устранены, нам потребуется, чтобы те, кто остался в живых, помнили: наше агентство по-прежнему прекрасная организация.

— Согласен, только при чем тут чувствительный Курт?

— Его бывшая жена — специальный корреспондент «Новостей», — объяснила Мэгги. — Мы предоставим ей информацию, пусть разнесет эту историю по всему миру. Это остановит убийц, но не привлечет ненужного внимания к «Квинкэд и Квинкэд».

— Я думал, что его бывшая жена играла на электроаккордеоне в пацифистской группе.

— То его другая бывшая. А эта, поверь мне, работает в «Новостях».

— И как это так получилось, что у такого чуткого парня столько бывших жен?

— Две — не такое уж большое количество. Робот кивнул на приборную панель:

— Мы будем на месте через пять минут, Мэг.

— Ладно, давай, — предложила женщина, — составим надежный план.


Робот поежился.

— Я бы предпочел план, — сказал он, когда они с Мэгги уже шли по ярко освещенной улице сектора Энсенада, — который не требовал бы от меня разгуливать нагишом.

— Мы уже проходили, что есть подходящий наряд для робота, а что — нет, — напомнила ему женщина. — Ты так и не избавился от огромной проблемы — и, если уж начистоту, именно она стала одной из главных причин, по которой мы разошлись, — ты по-прежнему не научился признавать, что я умнее тебя. Особенно в вопросах стратегии.

— А ты по-прежнему лелеешь нелепую мысль, что твой интеллект стоит на одном уровне с моим.

Автолет таможенного патруля, яркой окраски, по форме напоминающий причудливую коробку для сладостей, быстро пронесся над их головами в направлении пограничной посадочной полосы.

— Итак, значит, ты подозреваешь, что Айра и Порция могут скрываться на подземной вилле под участком, где происходит распродажа подержанных роботов, на котором хозяйничает двоюродная сестра Айры Люпита. Ну что ж, значит, лучший способ проникнуть туда — это прикинуться тем, кто хочет отделаться от робота. А обычные роботы, которых ты видишь каждый день, не носят пальто и беретов.

— Хорошо, допустим, но план в целом не слишком-то тонок.

— На утонченность у нас нет времени, дорогой. Мэгги теперь красовалась в его пальто и берете, да еще вдобавок напялила дешевый блондинистый паричок.

— Твоя маскировка совершенно неубедительна.

— А что ты ожидал от парика, купленного в магазинчике, который называется «Двадцать четыре часа — все для туристов»? Кроме того, Люпита никогда меня не видела.

— С моими встроенными принадлежностями я мог бы куда лучше решить задачу проникновения.

Мэгги взяла его за руку:

— Впереди «Стоянка Подержанных Ботов Чокнутой Люпиты». Постарайся выглядеть подержанным.

Участок, занимающий почти акр земли, поросший коротко подстриженной неотравой, прикрывал огромный прозрачный плазостеклянный купол. Сотня, а то и больше роботов, застывших в неуклюжих позах, выстроились кривыми рядами; кое-где виднелись помятые андроиды-дворецкие, седые модели нянюшек и сервусы на колесиках — то ли официанты, то ли уборщики. Под куполом парила световая реклама, гласящая: «Боты ваши — будут наши!» Покупателей на участке не наблюдалось.

— Buenas noches,[190] — произнесла улыбающаяся молодая женщина, торопливо вышедшая из неодеревянной конторы, чтобы поприветствовать переступивших порог заведения. — Надеюсь, вы купили эту разболтанную колымагу не у меня, а? Нет, no es posible.[191]

Мэгги шепнула Бену:

— Это она? Он кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги