Грохочет барабан, пляшут птицы и кружатся, твердя все те же строки.
Третья желтая сцена
И мудра же ты, Бабушка Заплатнмца! По милости тиоей иголки мир останется и здесь, и к зеркале, и в женщинах, и в мужчинах, и в птицах- гуакамайо. У каждого – свой мир, а в зеркале сна – все вместе. Только женщина больше не сможет любить, как мужчина. Она любила так, пока не слышала Гуакамайо. А теперь зола Кукулькановых перьев упала ей в сердце, и она всегда будет сходить с ума от любви, страсть родит ее, страсть и вскормит, страсть и отравит. А женские руки будут заражать мужчин безумьем, как заразили бы они Кукулькана, если бы не ты.
Бородатая черепаха
(держит Бабку). Бабушка, не слушай ты его, он не любит женщин! Яи зажгла розу в гриве солнца – вот и все!Белый Барабанщик весело бьет в барабан. Колибри пляшут, кружатся и поют.
Желтый занавес цвета зари, волшебного желтого цвета. Появляется Чин-чибирин в желтой одежде и желтой маске, с желтым луком и желтой стрелой. Он скачет и кричит.
Чинчибирин
. Яи! Яи! Яи!Гуакамайо
(его не видно). Квак-квак-квак-квак! Ха-ха-ха-ха! Квак-квак-квак-квак! Ха-ха-ха-ха!Чинчибирин
(ищет Яи). Желтый Цветок! Яи! Яи! Яи! Желтый Цветок! Я и!Гуакамайо
(его не видно). Квак-квак-квак-квак! Ха-ха-ха-ха!Квак-квак-квак-квак! Ха-ха-ха-ха! .
Третья красная сцена
Красный занавес цвета заката, волшебного цвета заката. Появляется Чинчибирин в желтой одежде и желтой маске, с желтым луком и желтой стрелой. Он скачет легко, как пламя, почти не касаясь земли.
Чинчибирин
(кричит). Яи! Яи! Яи!Гуакамайо
(его не видно). Квак! Квак! Квак! Квак! Ха-ха-ха-ха! Квак-квак-квак-квак! Ха-ха-ха-ха!Чинчибирин
(ищет Яи). Желтый Цветок! Яи! Яи! Яи! Желтый Цветок! Я и!Гуакамайо
(его не видно). Квак-квак-квак-квак! Ха-ха-ха-ха! Квак-квак-квак-квак! Ха-ха-ха-ха!Яи
. Это была вода, ха-ха-ха!.Гуакамайо
. Смотрю – а я весь мокрый…Яи
. Прости, я знаю только то, что видела: костер, пожар, пламя… желтое пламя, красное… и синее, а посредине ты, как будто над вулканом…Гуакамайо
(помолчал; потом, печально). Вот схвачу насморк, кто меня вылечит?Яи.
Ха-ха-ха! Я и вылечу, когда гусеница из ноздри полезет!Гуакамайо
. Аку-квак хочет украсить свой наряд крыльями мотыльков. У нас, у Гуакамайо, из ноздрей лезут волшебные гусеницы, которые позже превращаются к бабочек.Яи
. И слепящие светлячки родятся из ваших ноздрей.Гуакамайо
. Да, они тоже. А зеркала твоих ладоней не клейкая слизь светлячка, но дыханье пламени. Они помогут спасти твой мир, твой сон, твой луг, твой пот и трепет.Яи долго смотрит на спои руки. С Гуакамайо течет вода. Сзади выползают Черепахи.
Бородатая черепаха
. Шипы и страх ждут того, кто предался року! Израненный, сонный, слабый, он слушает сквозь губку плача чириканье птиц, упившихся черной бездной, которых прозвали птицами соленых слез.Яи
. Куда же, куда я дену ладони? Они горят, как обожженные! Я смотрюсь в эту. смотрюсь в эту, и здесь я, и здесь, и здесь – и здесь. Вижу себя, и становится легче, а не вижу – больно, печет!Бахромчатая черепаха
. Беда и праща ждут того, кто предался року! Я – мать, я – и отец, у меня увели ребенка! Я дала увести себя из дому, со своей земли! Крокодил, речное дерево, вцепился в тину, чтобы его не оторвали удара от злой тени!Яи
. Напеку маисовых лепешек зеркальными руками, слезами слез, и накормлю тех, кто, как я, помогает лжи, игре зеркал.Черепахи
. Я – мать, я – и отец, у меня увели ребенка! Меня увели из дому, из моей земли! Оторвали от собственной крови! Оторвали от корня, ибо я преклоняю слух к обману! Я опьянела, чтоб сосчитать ножки золотой сроконожки, и вот – я плачу, не счесть моих слез!Бородатая черепаха
. Слух мой окроплен пеной наслажденья, как окроплен зноем песок. Пеной с улитками-ушами. Где мой слух – там его лоно с черным, обрубленным концом, а где его лоно -твоя темно-золотистая грудь, а где твоя грудь – твое сердце, а где твое сердце – мой сын. Мой сын сказал тебе: я заполз червем в твое лоно, из-за меня раздастся твой стан, и груди повиснут, как плоды, из-за меня ты будешь смеяться во сне, плакать наяву, витать в небе, жить легко и нуждаться во мне одном!Гуакамайо
. Ты выбьешься из сил! Опусти руки, подыши на ладони…Яи
. Мне легко, когда я смотрюсь…Гуакамайо
. Да, ты как будто убегаешь.Яи
. Хоть один раз ты сказал правду, мокрый попугай!Гуакамайо
. Я тебе не попугай!Яи
. Я хотела сравнить тебя с деревом, зеленым и свежим, как праздник!Гуакамайо
. Тут у нас все праздник да праздник, а ночь – не длиннее ночи!