Читаем Ювелирная лавка госпожи Таниты полностью

– Танита! – окликнула глазастая тетя Свэнья. – У тебя под воротами какой-то мужик топчется!

Пока каждый мужской визит нес мне только неожиданности, и открывать гостю я шла с легким страхом. Но это оказался не Дарен и даже не Клавиц, а парень лет девятнадцати. Он переступал с ноги на ногу и неуверенно мял пальцами картуз.

– Вы госпожа Танита? – спросил, и карие глаза вспыхнули надеждой. На носу у него наблюдалась россыпь мелких и еле заметных веснушек.

Когда я кивнула, он продолжил:

– Меня зовут Лоренс, а Лолин – моя кузина. По большому секрету она сказала, что у вас есть волшебные украшения. И совсем недорого, – он сделал такой страшный взгляд, что я чуть не расхохоталась.

Ну, болтушка! Зато сарафанное радио привело уже третьего покупателя.

– Станет мое украшение волшебным или нет, зависит только от владельца, – пояснила я с улыбкой. – А что вы хотели, Лоренс?

Я провела юношу в мастерскую, чтобы не держать заказчика на улице. Всю дорогу он мялся, а потом набрался смелости и выдал:

– Жениться хочу. По правде сказать, я не знаю, согласится ли Миари за меня выйти, может, вы это… удачи какой наколдуете? – и сделал неопределенный жест рукой. – Хочу сделать ей предложение, пока никто другой не опередил. Она знаете, какая красивая? И веселая, и умная. А я для нее всего лишь друг.

Похоже, Керлиг засхлестнула свадебная лихорадка. Но как помочь этому отчаянному и явно влюбленному по уши пареньку?

– Только Миари любит кувшинки, пусть они будут на кольцах!

Отказать я не смогла и внимательно выслушала пожелания молодого жениха, сняла мерки с пальцев. Пришлось поверить на слово, что безымянный пальчик возлюбленной не толще его мизинца.

Он не мог позволить себе золотые кольца, поэтому решил обратиться ко мне. Серебро его устраивало и по виду, и по цене. Поэтому, взяв залог в виде двух серебряных ксолов, я проводила обнадеженного Лоренса восвояси.

Новый заказ – это новый вызов самой себе, новое испытание. Изготовить сами кольца было несложно, труднее всего вложить частицу своей души, которая сможет откликнуться и помочь в нужный момент.

Но наслаждалась покоем я недолго. Требовательный стук – новый посетитель уже на пороге.

На ходу поправляя волосы и платье, я бросилась открывать. Лавка стала выглядеть гораздо приличней, исчезло ощущение заброшенности, но все равно много не хватало.

– Это вы? – я округлила глаза в удивлении.

Передо мной, одетый с иголочки и благоухающий парфюмом, стоял господин Леорг. Ювелир смотрел на меня внимательно и серьезно, чуть нахмурив брови. Почуяв запах свежего лака, он чуть сморщил нос.

– Госпожа Танита, может, пригласите войти? – осведомился холодно и деловито. – Хотел сделать вам одно предложение.

Сейчас мне остро не хватало тетушки Свэньи, которая могла без всякого стеснения прогнать незваных гостей. Интуиция подсказывала, что предложение Леорга не сулит мне выгоды, но любопытство жгло каленым железом.

Что же задумал ювелир?

– Предложение? – недоверчиво переспросила я, но путь не освободила. Напротив, загородила проход своим худеньким телом.

– Вы боитесь меня, госпожа Танита? Право, не стоит. Мои намерения кристально чисты, – он поднял вверх руки. – Или я выгляжу страшнее господина Ингеррама? С ним, как я погляжу, у вас сложились теплые дружеские отношения, однако, в его силах хоть сейчас пустить вас по миру.

Он в курсе про долг, а про спор, вероятно, еще не знает. Да и вообще, с какой радости этот ювелиришка так со мной разговаривает? И смотрит чересчур пристально, испытывая мое терпение.

– Вас это не должно беспокоить, господин Леорг, – от моего тона застыла бы и пустыня Сахара, но тот и бровью не повел. Был все таким же непробиваемым, высокомерным и почему-то ассоциировался у меня с кирпичом.

Он опустил взгляд, будто раскаивался. Потом снова требовательно взглянул на меня.

– Вы всегда держите гостей на пороге? В конце-концов, это не вежливо.

– Привыкайте, – спокойно отозвалась я, и глаза этого “господина кирпича” полезли на лоб от удивления. Хоть чем-то удалось разбить его высокомерную маску.

– Простите, но я вас не понимаю. Мой отец и я были дружны с вашим братом, я пришел протянуть руку помощи и поддержки сестре Малкольма, сделать выгодное предложение. Не желаете хотя бы выслушать?

Помощники у меня со всех сторон, сама себе завидую.

Я вздохнула. Пока мы мерялись с Леоргом упрямыми взглядами, в голове вертелись домыслы. А если, и правда, выслушать? Соглашаться не обязательно, а так хоть буду понимать его намерения.

Скрепя сердце, я произнесла:

– Ну хорошо, проходите. Только учтите, что у меня мало времени.

Я бесила его.

Каждой клеточкой кожи чувствовала исходящие от Леорга волны негодования, его просто разрывало изнутри, как бешеного хомяка. Ну зачем так нервничать? Вон у одного уже проблемы с сердцем из-за меня наметились. Эмоции надо выпускать.

Я не стала звать его в дом, позволила только войти в полупустую лавку. Опустилась на стул и жестом указала ему на другой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги